Romans 3 : 4

Romans 3:4

Compared across 41 translations

English
Certainly not! Let God be found true [as He will be], though every person be found a liar, just as it is written [in Scripture],“That You may be justified in Your words,And prevail when You are judged [by sinful men].”
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written,“That You may be justified in Your words,And prevail when You [d]are judged.”
¡De ninguna manera!, porque aunque el mundo entero sea mentiroso, Dios es absolutamente veraz. Como está escrito: “Para que seas reconocido justo en todo lo que dices, y para que tu inocencia triunfe, si eres llevado a juicio”.
Not at all! God is true, even if every human being is a liar. It is written,“You are right when you sentence me. You are fair when you judge me.” (Psalm 51:4)
Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:“So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.”[a]
Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:‘So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.’[a]
Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him, “You will be proved right in what you say, and you will win your case in court.”[b]
ak
Wɔhwɛɛ n’anim dinn na Petro ka kyerɛɛ no se, “Hwɛ yɛn!”
Arabic
حَاشَا! وَإِنَّمَا، لِيَكُنِ اللهُ صَادِقاً وَكُلُّ إِنْسَانٍ كَاذِباً، كَمَا قَدْ كُتِبَ: «لِكَيْ تَتَبَرَّرَ يَا اللهُ فِي كَلامِكَ، وَتَسُودَ مَتَى حَكَمْتَ».
Cebuano
Bisan kon ang tanang mga tawo bakakon, ang Dios kasaligan gihapon sa iyang mga pulong. Sama sa gi-ingon sa Kasulatan:“Mapamatud-an nga matarong ang imong gipanulti,Ug kanunayng mogawas nga husto ang imong paghukom.”[a]
Czech
Ale kdepak! Právě na tom ukáže, jak dovede být věrný i tehdy, když mu člověk nevěří. Tak to stojí i v Písmu:„Každý uzná, že čestně dodržíš to, co jsi slíbil, a jako vítěz vyjdeš z každého obvinění.“
Danish
Gud står ved sit ord, om så alle andre svigter. Som David sagde til Gud: „Du anklager mig med rette, din dom er retfærdig.”[a]
German
Niemals! Gott steht auf jeden Fall zu seinem Wort, auch wenn alle Menschen Lügner sind. Es heißt ja schon in der Heiligen Schrift:»Deine Worte, Gott, werden sich als wahr erweisen, und du wirst siegen, wenn man dich verurteilen will.«[a]
Spanish
¡De ninguna manera! Dios es siempre veraz, aunque el hombre sea mentiroso. Así está escrito:«Por eso, eres justo en tu sentencia, y triunfarás cuando te juzguen».[a]
¡De ninguna manera! Dios es siempre veraz, aunque el hombre sea mentiroso. Así está escrito:«Por eso, eres justo en tu sentencia, y triunfarás cuando te juzguen».[a]
French
Loin de là ! Que Dieu soit reconnu comme disant la vérité et tout homme qui s’oppose à lui comme menteur, car il est écrit :Tu seras toujours reconnu juste dans tes sentences ;et tu seras vainqueur lorsque tu rends ton jugement[c] .
Hebrew
חלילה! גם אם כל בני האדם משקרים, אלוהים נאמן ודובר אמת! הרי כתוב בתהילים שדברי אלוהים הם דברי אמת, ומשפטו תמיד משפט צדק.[a]
Hiligaynon
Bisan ang tanan nga tawo butigon, ang Dios masaligan sa gihapon sa iya mga pulong. Pareho sang ginasiling sang Kasulatan,“Husto ikaw sa imo mga ginahambal,kag wala ka nagakasala sa imo paghukom.”[a]
Croatian
Nipošto! Iako je 'svaki čovjek lažac
Italian
Certo che no! Benché tutti gli uomini siano bugiardi, Dio è sempre fedele. Vi ricordate ciò che dice in proposito il libro dei Salmi? Che ad ogni prova le parole del Signore risulteranno sempre vere e giuste, ed egli trionferà ogni volta che sarà giudicato.
Japanese
絶対にそんなことはありません。たとえ世界中の人がうそつきでも、神は真実な方です。このことについて詩篇には、「神のことばに誤りはない。だれが疑いを差しはさもうと、いつも真実で正しい」と書いてあります。
Korean
결코 그렇지 않습니다. 세상 사람이 다 거짓되어도 하나님은 진실하십니다. 성경에도 [a]“주의 말씀은 옳고 주의 심판은 정당합니다” 라고 쓰여 있습니다.
nb
Selvfølgelig ikke! Selv om hvert eneste menneske lyver, så snakker Gud alltid sant. Det står i Skriften[a]:”De skal se at du har rett i alt du sier, og at du vinner seier når de anklager deg.”[b]
nl
Nee! Ieder mens mag dan een leugenaar zijn, God is het niet, Hij spreekt altijd de waarheid. Er staat immers in de Psalmen: ‘Here, uw uitspraken zijn altijd rechtvaardig. U wint al uw rechtszaken.’
Polish
Oczywiście, że nie! Bóg bowiem jest prawdomówny, a każdy człowiek jest kłamcą, jak mówi Pismo:„Boże, Twoje słowa okażą się sprawiedliwe i oddalisz od siebie wszelkie oskarżenia”.
Portuguese
De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito:“Para que sejas justificadonas tuas palavras e prevaleças”[a].
De maneira nenhuma! Ainda que todo o mundo seja mentiroso, Deus nunca o será. Como está escrito: “As tuas palavras são verdadeiras e o teu julgamento é justo.”[a]
qu
¿Maitataj chashnaca cangari? Tucui runacuna llulla cajpipish, Taita Diosca, pai rurana tucushcataca, tucuita pajtachicungallami. Chashna cajpimi, cashna Quillcashca tiyacun:«Canca imata nishpapish, pajtachij cashcatami ricuchingui.Canta imata juchachijpipish, canmi mishashpa llujshingui» ninmi.
Romanian
În nici un caz! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi fiecare om să fie găsit mincinos, după cum este scris:„Aşa încât Tu să poţi fi găsit drept în cuvintele Tale şi să fii biruitor când vei fi judecat.“[a]
Russian
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив,[a] но Всевышний верен, как об этом и написано:«Ты справедлив в Своём приговоре и победил в суде Своём»[b].
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив,[a] но Аллах верен, как об этом и написано:«Ты справедлив в Своём приговоре и победил в суде Своём»[b].
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив,[a] но Всевышний верен, как об этом и написано:«Ты справедлив в Своём приговоре и победил в суде Своём»[b].
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано:«Чтобы Ты был оправдан в Твоих словахи победил в суде Своем»3:4 Пс. 50:6..
Slovak
Určite nie! Práve na tom ukáže, aký je verný aj vtedy, keď mu človek neverí. Tak je to aj v Písme: Každý uzná, že statočne plníš to, čo si sľúbil, a tak víťazne vyjdeš z každého obvinenia."
Swedish
Självklart inte! Även om varenda människa ljuger, så talar Gud alltid sanning. Det står ju skrivet: ”Du visar dig vara rättfärdig när du talar och rättvis när du dömer.”[a]
Swahili
Hata kidogo!Mungu ataendelea kuwa wa kweli hata kama kila mwan adamu atakuwa mwongo. Kama ilivyoandikwa katika Maandiko,“Wewe Mungu, uthibitishwe kuwa wahaki katika maneno yako, na mshindi katika hukumu.”
Thai
ไม่เลย! แม้ทุกคนจะเป็นคนโกหก แต่พระเจ้าทรงสัตย์จริง ตามที่มีเขียนไว้ว่า“พระองค์จะได้รับการพิสูจน์ว่าทรงเป็นฝ่ายถูกเมื่อตรัสและชนะเมื่อทรงพิพากษา”[a]
zh-Hans
当然不会!纵然人人都撒谎,上帝仍然真实可靠。正如圣经上说:“你的判语证明你是公义的;你虽被人控告,却终必得胜。”
断 乎 不 能 ! 不 如 说 , 神 是 真 实 的 , 人 都 是 虚 谎 的 。 如 经 上 所 记 : 你 责 备 人 的 时 候 , 显 为 公 义 ; 被 人 议 论 的 时 候 , 可 以 得 胜 。
zh-Hant
當然不會!縱然人人都撒謊,上帝仍然真實可靠。正如聖經上說:「你的判語證明你是公義的;你雖被人控告,卻終必得勝。」