Revelation 3 : 1
Revelation 3:1
Compared across 41 translations
English
“To the angel (divine messenger) of the church in [a]Sardis write:“These are the words of Him who has [b]the seven Spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds; you have a name (reputation) that you are alive, but [in reality] you are dead.
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
Write this to Sardis, to the Angel of the church. The One holding the Seven Spirits of God in one hand, a firm grip on the Seven Stars with the other, speaks:“I see right through your work. You have a reputation for vigor and zest, but you’re dead, stone-dead. 2-3 “Up on your feet! Take a deep breath! Maybe there’s life in you yet. But I wouldn’t know it by looking at your busywork; nothing of God’s work has been completed. Your condition is desperate. Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears—grasp it again and turn back to God.“If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I’ll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.
“To the angel of the church in Sardis write:He who has the seven Spirits of God and the seven stars, says this: ‘I know your deeds, that you have a name that you are alive, [a]but you are dead.
—Escribe al ángel de la iglesia que está en Sardis: “El que tiene los siete espíritus de Dios y las siete estrellas, dice: “Yo conozco todas tus obras: que tienes fama de estar vivo, aunque yo sé que estás muerto. “
“Here is what I command you to write to the church in Sardis.Here are the words of Jesus, who holds the seven spirits of God. He has the seven stars in his hand. He says,‘I know what you are doing. People think you are alive, but you are dead.
“To the angel[a] of the church in Sardis write:These are the words of him who holds the seven spirits[b] of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.
‘To the angel[a] of the church in Sardis write:These are the words of him who holds the seven spirits[b] of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.
“Write this letter to the angel[a] of the church in Sardis. This is the message from the one who has the sevenfold Spirit[b] of God and the seven stars:“I know all the things you do, and that you have a reputation for being alive—but you are dead.
Arabic
وَاكْتُبْ إِلَى مَلاكِ الْكَنِيسَةِ فِي سَارْدِسَ: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ مَنْ لَهُ أَرْوَاحُ اللهِ السَّبْعَةُ وَالنُّجُومُ السَّبْعَةُ: إِنِّي عَالِمٌ بِأَعْمَالِكَ. فَأَنْتَ حَيٌّ بِالاسْمِ، وَلكِنَّكَ مَيِّتٌ فِعْلاً.
Cebuano
“Isulat kini alang sa anghel nga nagabantay sa iglesia sa Sardis:“Mao kini ang giingon sa nagakupot sa pito ka bitoon ug anaa usab kaniya ang pito ka Espiritu sa Dios:[a] Nasayod ako sa inyong mga binuhatan. Daghan ang nagaingon nga lig-on ang inyong pagtuo kanako, apan ang tinuod sama kamo sa mga patay.
Czech
Představiteli sardského sboru napiš:Hovoří k vám ten, kdo dává plnost Ducha Božího a kdo opatruje ty hvězdy sedmi sborů. Znám vaše činy: vypadáte jako živá církev, ale jste už téměř mrtví.
Danish
Skriv til menigheden i Sardes: Dette budskab kommer fra ham, der har Guds syv ånder og de syv stjerner.Jeg ved, hvad du har udrettet, og at man siger om dig, at du har åndeligt liv, men du er næsten død.
German
»Schreib an den Engel der Gemeinde in Sardes:Das sagt der, dem die sieben Geister Gottes dienen und der die sieben Sterne in seiner Hand hält.Ich weiß alles, was du tust. Du giltst als lebendige Gemeinde, aber in Wirklichkeit bist du tot.
Spanish
»Escribe al ángel[a] de la iglesia de Sardis:Esto dice el que tiene los siete espíritus de Dios y las siete estrellas: Conozco tus obras; tienes fama de estar vivo, pero en realidad estás muerto.
»Escribe al ángel[a] de la iglesia de Sardis:Esto dice el que tiene los siete espíritus de Dios y las siete estrellas: Conozco tus obras; tienes fama de estar vivo, pero en realidad estás muerto.
French
A l’ange de l’Eglise qui est à Sardes, écris : « Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu[a] et les sept étoiles : Je connais ta conduite, je sais que tu passes pour être vivant, mais tu es mort.
Hebrew
"את המכתב החמישי כתוב אל ראש קהילת סרדיס."אלה דבריו של המחזיק בידו את שבע רוחות האלוהים ואת שבעת הכוכבים: "אני יודע את מעשיך; יש לך שם שאתה חי, אך למעשה אתה מת!
Hiligaynon
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Sardis:“Amo ini ang ginasiling sang nagauyat sang pito ka bituon kag ara man sa iya ang pito ka Espiritu sang Dios:[a] Nahibaluan ko ang inyo mga ginahimo. Madamo ang nagasiling nga malig-on ang inyo pagtuo sa akon, pero ang matuod daw mga patay kamo.
Croatian
Anđelu Crkve u Sardu napiši: "Ovo govori onaj koji ima sedam Božjih duhova i sedam zvijezda: Znam za sve što činiš. Sloviš kao živ, a mrtav si.
Italian
Al responsabile della chiesa di Sardi scrivi questa lettera: “Ecco ciò che dice il Signore, che ha i sette spiriti di Dio e le sette stelle.So che avete la reputazione di chiesa viva e attiva, ma in realtà siete morti.
Japanese
サルデスにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、神の七つの霊と七つの星を持つ方からのものです。「あなたは生き生きした活動的な教会だと言われていますが、実は死んだ状態にあることを、わたしは知っています。
Korean
“사데 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘하나님의 일곱 영과 일곱 별을 가진 이가 말한다: 나는 네 행위를 알고 있다. 네가 살았다는 이름은 가졌으나 사실 죽은 거나 다름이 없다.
nb
Skriv til engelen[a] for menigheten i Sardes:’Dette er budskapet fra ham som har Guds sju ånder og de sju stjernene.[b] Han sier til menigheten:Jeg kjenner til alt i livet deres. Jeg vet at dere er kjent som en levende menighet, men dere er døde!
nl
SardesSchrijf aan de boodschapper van de gemeente in Sardes:Dit zijn de woorden van Hem die de zeven geesten van God en de zeven sterren heeft: Ik ben van uw doen en laten op de hoogte. Ik weet dat u de naam hebt dat u een levende gemeente bent, maar u bent dood.
Polish
Aniołowi kościoła w Sardes napisz tak:To mówi Ten, który ma siedem Bożych Duchów i siedem gwiazd.Znam twoje czyny. Nosisz imię świadczące o tym, że żyjesz, ale jesteś martwy.
Portuguese
“Ao anjo da igreja em Sardes escreva:“Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
Ao mensageiro da igreja em Sardo escreve:Isto é o que te diz aquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Eu conheço as tuas obras e a reputação de que estás vivo, mas o facto é que estás morto.
qu
Sardispi tandanacushca crijcunapaj angelmanpish quillcai:Diospaj canchis Espiritucunatapish, canchis luźerocunatapish charicujca cashnami nicun: “Ñucaca, can imallata ruracushcatapish, causacushpapish huañushca shinallataj cashcatapish yachanimi.
Romanian
Îngerului bisericii din Sardes[a] scrie-i:«Acestea sunt cuvintele Celui Care are cele şapte duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: ştiu faptele tale; îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort.
Russian
– Вестнику общины верующих в Сардах напиши:«Так говорит Имеющий семь духов Всевышнего и семь звёзд:Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мёртв.
– Вестнику общины верующих в Сардах напиши:«Так говорит Имеющий семь духов Аллаха и семь звёзд:Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мёртв.
– Вестнику общины верующих в Сардах напиши:«Так говорит Имеющий семь духов Всевышнего и семь звёзд:Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мёртв.
– Ангелу церкви в Сардах напиши:«Так говорит Имеющий семь духов Божьих и семь звезд:Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мертв.
Slovak
Predstavenému zboru v Sardách napíš: Tento odkaz je od toho, kto dáva plnosť Ducha Božieho a kto má sedem hviezd. Viem o všetkom, čo robíte. Máte povesť živého zboru, ale v skutočnosti ste mŕtvi.
Swedish
Skriv till budbäraren[a] för församlingen i Sardes: ’Så säger han som har Guds sju andar och de sju stjärnorna[b]: Jag känner dina gärningar. Du har ett rykte om dig att du lever, men du är död.
Swahili
“Kwa malaika wa Kanisa la Sardi andika hivi: ‘Haya ni maneno yake yeye aliye na zile Roho saba za Mungu na zile nyota saba. Nayajua matendo yako; na kwamba una sifa ya kuwa hai, na kumbe umekufa.
Thai
“จงเขียนถึงทูตสวรรค์[a]แห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิสว่าพระองค์ผู้ทรงครองวิญญาณทั้งเจ็ด[b]ของพระเจ้าและดาวทั้งเจ็ดนั้นตรัสว่า เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า เจ้าได้รับการยกย่องว่ามีชีวิตอยู่แต่เจ้าตายแล้ว
zh-Hans
“你要写信告诉撒狄教会的天使,有上帝的七灵又有七颗星的主说,‘我知道你的行为,你名义上活着,实际上是死的。
你 要 写 信 给 撒 狄 教 会 的 使 者 , 说 : 那 有 神 的 七 灵 和 七 星 的 , 说 : 我 知 道 你 的 行 为 , 按 名 你 是 活 的 , 其 实 是 死 的 。
zh-Hant
「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。