Revelation 22:10

Compared across 40 translations

English
And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is [b]near.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
Luego añadió: —No les pongas sello a las palabras proféticas que este libro contiene, porque está cerca la hora de su cumplimiento.
Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
Then he told me, ‘Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
Arabic
ثُمَّ قَالَ لِي: «لا تَخْتُمْ عَلَى مَا جَاءَ فِي كِتَابِ النُّبُوءَةِ هَذَا، لأَنَّ مَوْعِدَ إِتْمَامِهِ قَدِ اقْتَرَبَ.
Cebuano
Midugang pa gayod siya sa pag-ingon kanako, “Ayaw itago sa katawhan ang mga panagna nga nasulat dinhi niini nga libro, tungod kay hapit na kining tanan mahitabo.
Czech
Pak dodal: „Nic z toho nezatajuj, ale zveřejni to. Doba těch událostí se nezadržitelně blíží.
Danish
Han fortsatte: „Du skal ikke holde de profetiske ord i denne bog hemmelige, for tiden er nær.”
German
Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
Spanish
También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
French
Et il ajouta : Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de leur accomplissement est proche.
Hebrew
המלאך הורה לי במפורש: "אל תחתום את הדברים שכתבת, כי קרוב מועד התרחשותם.
Hiligaynon
Kag nagsiling pa gid siya sa akon, “Indi pagtagua ang mga ginatagna sa sini nga libro, tungod kay madali na lang ini tanan magakalatabo.
Croatian
Zatim mi reče: 'Ne zapečaćuj proročke riječi ove knjige da ostanu tajnom jer je vrijeme blizu.
Italian
Poi mi diede queste istruzioni: «Non tenere segreto ciò che hai scritto, perché è vicino il momento in cui tutto si avvererà.
Japanese
それから天使は、私に指示しました。「あなたが書きとめたことを隠しておいてはいけません。いよいよ、それらが現実となるからです。
Korean
그러고서 천사는 다시 나에게 말했습니다. “때가 가까웠으니 이 책에 기록된 예언의 말씀을 봉하지 말아라.
nb
Han sa til meg: ”Ikke hold budskapet fra Gud hemmelig, det som du har skrevet ned i denne boken. Det drøyer ikke lenge før alt dette går i oppfyllelse.
nl
Daarna zei hij: ‘Verzegel dit boek met profetische woorden niet, want de tijd waarin zij uitkomen, is niet ver meer.
Polish
Potem dodał:—Nie zamykaj tej księgi i nie pieczętuj jej proroczych słów, ponieważ wkrótce się wypełnią.
Portuguese
Então me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
Não mantenhas em segredo as palavras proféticas deste livro”, disse-me ele. “Porque já está próximo o tempo em que elas se vão cumprir.
qu
Cashnapishmi nirca: «Dios imalla nishcata cai libropi quillcashcataca, ama pacangui. Caicunaca, ñallami pajtanga.
Romanian
Apoi mi-a zis: „Să nu pecetluieşti cuvintele profeţiei din această carte, căci vremea este aproape.
Russian
Потом он говорит мне:– Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке,[e] потому что время уже близко.
Потом он говорит мне:– Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке,[e] потому что время уже близко.
Потом он говорит мне:– Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке,[e] потому что время уже близко.
Потом он сказал мне:– Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке22:10 Ср. Дан. 12:4., потому что время уже близко.
Slovak
Potom mi povedal: Nedrž v tajnosti prorocké slová tejto knihy, lebo je blízko čas, keď sa naplnia.
Swedish
Och han sa till mig: ”Försegla inte profetians ord i den här boken, för tiden är nära.
Swahili
Kisha akaniambia, “Usiyawekee muhuri maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki maana wakati umekaribia.
Thai
แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
zh-Hans
他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。
他 又 对 我 说 : 不 可 封 了 这 书 上 的 预 言 , 因 为 日 期 近 了 。
zh-Hant
他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。