Revelation 21 : 1
Revelation 21:1
Compared across 41 translations
English
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away (vanished), and there is no longer any [a]sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
I saw Heaven and earth new-created. Gone the first Heaven, gone the first earth, gone the sea.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
Vi un cielo nuevo y una nueva tierra, porque la primera tierra y el primer cielo desaparecieron, y el mar ya no existía.
I saw “a new heaven and a new earth.” (Isaiah 65:17) The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.
Then I saw “a new heaven and a new earth,”[a] for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Then I saw ‘a new heaven and a new earth,’[a] for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
Arabic
ثُمَّ رَأَيْتُ سَمَاءً جَدِيدَةً وَأَرْضاً جَدِيدَةً لَا بَحْرَ فِيهَا، لأَنَّ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ الْقَدِيمَتَيْنِ قَدْ زَالَتَا.
Cebuano
Human niadto, nakita ko ang bag-o nga langit ug ang bag-o nga yuta, tungod kay ang daan nga langit ug ang daan nga yuta apil ang dagat nawala na.
Czech
Pak jsem uviděl nové nebe a novou zemi.Staré nebe a stará země zmizely.Moře už na nové zemi nebylo.
Danish
Derefter så jeg en ny himmel og en ny jord, for den første himmel og den første jord var forsvundet, og havet var der ikke mere.
German
Dann sah ich einen neuen Himmel und eine neue Erde. Denn der vorige Himmel und die vorige Erde waren vergangen, und auch das Meer war nicht mehr da.
Spanish
Después vi un cielo nuevo y una tierra nueva, porque el primer cielo y la primera tierra habían dejado de existir, lo mismo que el mar.
Después vi un cielo nuevo y una tierra nueva, porque el primer cielo y la primera tierra habían dejado de existir, lo mismo que el mar.
French
Puis je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle[a], car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.
Hebrew
לאחר מכן ראיתי שמים חדשים וארץ חדשה ללא ימים, כי השמים והארץ שקיימים היום נעלמו.
Hiligaynon
Pagkatapos sadto, nakita ko ang bag-o nga langit kag ang bag-o nga duta, tungod kay ang daan nga langit kag ang daan nga duta nadula, pati ang dagat nadula man.
Croatian
Ugledam zatim novo nebo i novu Zemlju jer su staro nebo i Zemlja iščeznuli. Ni mora više nema.
Italian
Poi vidi una nuova terra (senza mari) e un nuovo cielo, perché il primo cielo e la prima terra erano scomparsi.
Japanese
それから私は、新しい天と新しい地とを見ました。そこには海はありません。今までの天も地も、消え去ってしまいました。
Korean
또 나는 새 하늘과 새 땅을 보았습니다. 전에 있던 하늘과 땅은 사라지고 바다도 없어졌습니다.
nb
Jeg så en ny himmel og en ny jord. Den første himmelen og den første jorden var borte, og havet var ikke mer.
nl
Ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. De tegenwoordige hemel en de tegenwoordige aarde waren er niet meer, en ook de zee was verdwenen.
Polish
Potem zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię, bowiem obecna ziemia i niebo zniknęły. Nie było również morza.
Portuguese
Então vi novos céus e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
Então vi um novo céu e uma nova Terra[a], porque o velho céu e a velha Terra tinham desaparecido, e o mar também já não existe.
qu
Chai q'uipaca, mushuj jahua pachata, mushuj cai pachatami ricurcani. Ñaupa jahua pachapish, ñaupa cai pachapish ñami tucui chingarirca. Mama cuchapish, ña mana tiyarcachu.
Romanian
Apoi am văzut un cer nou şi un pământ nou, căci primul cer şi primul pământ trecuseră, şi nici marea nu mai era.
Russian
Потом я увидел новое небо и новую землю.[a] Первого неба и первой земли уже не было, моря тоже больше не было.
Потом я увидел новое небо и новую землю.[a] Первого неба и первой земли уже не было, моря тоже больше не было.
Потом я увидел новое небо и новую землю.[a] Первого неба и первой земли уже не было, моря тоже больше не было.
Потом я увидел новое небо и новую землю21:1 См. Ис. 65:17; 66:22; 2 Пет. 3:13.. Первого неба и первой земли уже не было, моря тоже больше не было.
Slovak
Potom som videl nové nebo a novú zem. Staré nebo a stará zem zmizli a ani more už vôbec nebolo.
Swedish
Sedan såg jag en ny himmel och en ny jord, för den första himlen och den första jorden var borta, och havet fanns inte mer.
Swahili
Kisha nikaona mbingu mpya na dunia mpya; maana mbingu ya kwanza na dunia ya kwanza zilikwisha kutoweka na bahari haikuwapo tena.
Thai
และข้าพเจ้าเห็นฟ้าใหม่และโลกใหม่เพราะฟ้าเดิมและโลกเดิมได้ดับสูญไปแล้ว ทะเลก็ไม่มีอีกแล้ว
zh-Hans
接着我看见一个新天新地,因为以前的天地都消逝了,海洋也不复存在了。
我 又 看 见 一 个 新 天 新 地 ; 因 为 先 前 的 天 地 已 经 过 去 了 , 海 也 不 再 有 了 。
zh-Hant
接著我看見一個新天新地,因為以前的天地都消逝了,海洋也不復存在了。