Revelation 2:8
Compared across 41 translations
English
“And to the angel (divine messenger) of the church in [e]Smyrna write:“These are the words of the First and the Last [absolute Deity, the Son of God] who died and came to life [again]:
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
Write this to Smyrna, to the Angel of the church. The Beginning and Ending, the First and Final One, the Once Dead and Then Come Alive, speaks:
“And to the angel of the church in Smyrna write:The first and the last, who [e]was dead, and has come to life, says this:
—Escribe al ángel de la iglesia que está en Esmirna: “El primero y el último, el que estuvo muerto y resucitó, dice:
“Here is what I command you to write to the church in Smyrna.Here are the words of Jesus, who is the First and the Last. He is the one who died and came to life again. He says,
“To the angel of the church in Smyrna write:These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.
‘To the angel of the church in Smyrna write:These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.
“Write this letter to the angel of the church in Smyrna. This is the message from the one who is the First and the Last, who was dead but is now alive:
Arabic
وَاكْتُبْ إِلَى مَلاكِ الْكَنِيسَةِ فِي سِمِيرْنَا: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ الأَوَّلُ وَالآخِرُ، الَّذِي كَانَ مَيْتاً وَعَادَ حَيًّا:
Cebuano
“Isulat kini alang sa anghel nga nagabantay sa iglesia sa Smirna:“Mao kini ang gi-ingon niya nga mao ang sinugdanan ug ang kataposan sa tanan, nga namatay apan nabuhi pag-usab:
Czech
Představiteli smyrenského sboru napiš:Hovoří k vám První a Poslední, ten, který zemřel a ožil.
Danish
Skriv til menigheden i Smyrna: Dette budskab kommer fra ham, som er den første og den sidste, han som var død, men blev levende.
German
»An den Engel der Gemeinde in Smyrna schreibe:Diese Botschaft kommt von dem, der zugleich der Erste und der Letzte ist, der tot war und nun wieder lebt.
Spanish
»Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna:Esto dice el Primero y el Último, el que murió y volvió a vivir:
»Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna:Esto dice el Primero y el Último, el que murió y volvió a vivir:
French
A l’ange de l’Eglise qui est à Smyrne, écris : « Voici ce que dit celui qui est le premier et le dernier[d], celui qui était mort et qui est à nouveau vivant :
Hebrew
"את המכתב השני כתוב אל ראש קהילת זמירנא."אלה דברי הראשון והאחרון אשר מת וקם לתחייה:
Hiligaynon
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Smirna:“Amo ini ang ginasiling niya nga amo ang ginsuguran kag ang katapusan sang tanan, nga napatay pero nabuhi liwat:
Croatian
Anđelu Crkve u Smirni napiši: "Ovo govori Prvi i Posljednji, koji je bio mrtav i oživio:
Italian
Al responsabile della chiesa di Smirne scrivi questa lettera: “Questo è il messaggio del Signore, che è il Primo e lʼUltimo, che morì e poi resuscitò.
Japanese
スミルナにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、初めであり、終わりであり、死んでのち復活された方からのものです。
Korean
“서머나 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘처음과 마지막이며 죽었다가 살아난 이가 말한다:
nb
Skriv til engelen[d] for menigheten i Smyrna:’Dette er et budskap fra ham som er den første og den siste, han som var død men nå lever. Han sier til menigheten:
nl
SmyrnaSchrijf aan de boodschapper van de gemeente in Smyrna:Dit zijn de woorden van de eerste en de laatste, van Hem die dood geweest is en weer levend is geworden:
Polish
Aniołowi kościoła w Smyrnie napisz tak:Oto słowa Tego, który jest Pierwszy i Ostatni, który umarł, ale ożył.
Portuguese
“Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:“Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
Ao mensageiro da igreja em Esmirna escreve:Isto é o que diz aquele que é o primeiro e o último, que foi morto e voltou à vida.
qu
Esmirnapi tandanacushca crijcunapaj angelmanpish quillcai:Callarichijpish, Tucurichijpish, huañushpapish Causarijca, cashnami nin:
Romanian
Îngerului bisericii din Smirna[d] scrie-i:«Acestea sunt cuvintele Celui Dintâi şi Celui De Pe Urmă, Celui Ce a fost mort şi a înviat:
Russian
– Далее напиши вестнику общины верующих в Измире:«Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
– Далее напиши вестнику общины верующих в Измире:«Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
– Далее напиши вестнику общины верующих в Измире:«Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
– Ангелу церкви в Смирне напиши:«Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
Slovak
Predstavenému zboru v Smyrne napíš:Tento odkaz je od toho, ktorý je Prvý i Posledný, ktorý bol mŕtvy, ale teraz žije:
Swedish
Skriv till budbäraren[d] för församlingen i Smyrna: ’Så säger han som är den förste och den siste, han som var död men nu lever igen:
Swahili
“Kwa malaika wa kanisa la Smirna andika hivi: ‘Haya ni maneno yake yeye aliye wa kwanza na wa mwisho; aliyekufa kisha akawa hai tena.
Thai
“จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองสเมอร์นาว่าพระองค์ผู้ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย ผู้ได้สิ้นพระชนม์และกลับมีชีวิตขึ้นมาอีกตรัสว่า
zh-Hans
“你要写信告诉士每拿教会的天使,那位首先的、末后的、死而复活的主说,
你 要 写 信 给 士 每 拿 教 会 的 使 者 , 说 : 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 过 又 活 的 , 说 :
zh-Hant
「你要寫信告訴士每拿教會的天使,那位首先的、末後的、死而復活的主說,