Revelation 2:18

Compared across 41 translations

English
“And to the angel (divine messenger) of the church in [o]Thyatira write:“These are the words of the Son of God, who has eyes [that flash] like a flame of fire [in righteous judgment], and whose feet are like burnished [white-hot] bronze:
And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
Write this to Thyatira, to the Angel of the church. God’s Son, eyes pouring fire-blaze, standing on feet of furnace-fired bronze, says this:
“And to the angel of the church in Thyatira write:The Son of God, who has [g]eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:
—Escribe al ángel de la iglesia que está en Tiatira: “El Hijo de Dios, cuyos ojos son como llamas de fuego y sus pies como bronce bruñido, dice:
“Here is what I command you to write to the church in Thyatira.Here are the words of the Son of God. He is Jesus, whose eyes are like blazing fire. His feet are like polished bronze. He says,
“To the angel of the church in Thyatira write:These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
‘To the angel of the church in Thyatira write:These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
“Write this letter to the angel of the church in Thyatira. This is the message from the Son of God, whose eyes are like flames of fire, whose feet are like polished bronze:
Arabic
وَاكْتُبْ إِلَى مَلاكِ الْكَنِيسَةِ فِي ثِيَاتِيرَا: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ ابْنُ اللهِ الَّذِي عَيْنَاهُ كَلَهِيبِ نَارٍ وَرِجْلاهُ كَالنُّحَاسِ النَّقِيِّ:
Cebuano
“Isulat kini alang sa anghel nga nagabantay sa iglesia sa Tiatira:“Mao kini ang giingon sa Anak sa Dios kansang mga mata daw sa nagadilaab nga kalayo ug kansang mga tiil daw sa gipasinaw nga bronsi:
Czech
Představiteli tyatirského sboru napiš:Hovoří k vám Boží Syn, jehož oči září jako oheň a nohy žhnou jako rozpálená mosaz.
Danish
Skriv til menigheden i Tyatira: Dette budskab kommer fra Guds Søn, hvis øjne lyser som ild, og hvis fødder skinner som blankt metal.
German
»Schreib an den Engel der Gemeinde in Thyatira: Dies sagt dir der Sohn Gottes, dessen Augen wie die Flammen eines Feuers leuchten und dessen Füße wie glühende Bronze glänzen.
Spanish
»Escribe al ángel de la iglesia de Tiatira:Esto dice el Hijo de Dios, el que tiene ojos que resplandecen como llamas de fuego y pies que parecen bronce al rojo vivo:
»Escribe al ángel de la iglesia de Tiatira:Esto dice el Hijo de Dios, el que tiene ojos que resplandecen como llamas de fuego y pies que parecen bronce al rojo vivo:
French
A l’ange de l’Eglise qui est à Thyatire, écris : « Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze[j] :
Hebrew
"את המכתב הרביעי כתוב אל ראש קהילת תיאטירא."אלה דברי בן-האלוהים אשר עיניו כלהבת אש ורגליו כנחושת נוצצת:
Hiligaynon
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Tiatira:“Amo ini ang ginasiling sang Anak sang Dios, nga ang iya mga mata nagabaga nga daw sa kalayo, kag ang iya mga tiil nagaidlak pareho sang ginpahining nga saway:
Croatian
Anđelu Crkve u Tijatiri napiši: "Ovo govori Božji Sin, čije su oči poput ognjenog plamena a noge poput ulaštene mjedi:
Italian
Scrivi questa lettera al responsabile della chiesa di Tiàtiri.“Questo è il messaggio del Figlio di Dio, che ha occhi ardenti come lingue di fuoco, e piedi splendenti come bronzo fuso.
Japanese
テアテラにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、燃える炎のような目と、真鍮のように輝く足を持つ、神の子からのものです。
Korean
“두아디라 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘눈은 불꽃 같고 발은 빛나는 주석 같은 하나님의 아들이 말한다:
nb
Skriv til engelen[m] for menigheten i Tyatira:’Dette er budskapet fra Guds sønn, han som har øyne som gnistrende ild og føtter som ligner skinnende bronse. Han sier til menigheten:
nl
ThyatiraSchrijf aan de boodschapper van de gemeente in Thyatira:Dit zijn de woorden van de Zoon van God, die ogen heeft als vlammend vuur en voeten die gloeien als brons:
Polish
Aniołowi kościoła w Tiatyrze napisz tak:Oto słowa Syna Bożego, którego spojrzenie jest przenikające jak płomień ognia, a stopy podobne do lśniącego mosiądzu.
Portuguese
“Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:“Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
Ao mensageiro da igreja em Tiatira escreve:Isto diz o Filho de Deus, cujos olhos são como labaredas de fogo, cujos pés são como bronze polido.
qu
Tiatirapi tandanacushca crijcunapaj angelmanpish quillcai:Diospaj Churi, nina lunyacuj shina ñahuiyuj, achij nicujta llambuyachishca bronceman rijchaj chaquicunayujca, cashnami nin:
Romanian
Îngerului bisericii din Tiatira[o] scrie-i:«Acestea sunt cuvintele Fiului lui Dumnezeu, Care are ochii ca flacăra focului şi picioarele asemenea bronzului încins:
Russian
– Далее напиши вестнику общины верующих в Фиатире:«Так говорит (вечный) Сын Всевышнего, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как латунь:
– Далее напиши вестнику общины верующих в Фиатире:«Так говорит (вечный) Сын Всевышнего, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как латунь:
– Далее напиши вестнику общины верующих в Фиатире:«Так говорит (вечный) Сын Всевышнего, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как латунь:
– Ангелу церкви в Фиатире напиши:«Так говорит Сын Божий, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как отполированная бронза:
Slovak
Predstavenému zboru v Tyatire napíš: Toto hovorí Syn Boží, ktorý má oči ako plameň ohňa a nohy ako roztavený kov.
Swedish
Skriv till budbäraren[l] för församlingen i Thyatira: ’Så säger Guds Son, han som har ögon som eldslågor och fötter som liknar polerad koppar:
Swahili
“Kwa malaika wa kanisa la Thiatira andika hivi: ‘Haya ni maneno ya Mwana wa Mungu ambaye macho yake ni kama moto uwakao, na miguu yake inang’aa kama shaba iliyosuguliwa sana.
Thai
“จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองธิยาทิราว่าพระบุตรของพระเจ้าผู้ซึ่งมีพระเนตรดั่งเปลวไฟโชติช่วงและพระบาทดั่งทองสัมฤทธิ์สุกปลั่งตรัสว่า
zh-Hans
“你要写信告诉推雅推喇教会的天使,那位双目如火焰、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,
你 要 写 信 给 推 雅 推 喇 教 会 的 使 者 , 说 : 那 眼 目 如 火 焰 、 脚 像 光 明 铜 的 神 之 子 说 :
zh-Hant
「你要寫信告訴推雅推喇教會的天使,那位雙目如火焰、雙腳像閃亮精銅的上帝的兒子說,