Revelation 19:16
Compared across 40 translations
English
And on His robe and on His thigh He has a name inscribed, “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.” Doom of the Beast and False Prophet
And he hath on his vesture and on his thigh a name written, King Of Kings, And Lord Of Lords.
And on His robe and on His thigh He has a name written, “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
En el manto que vestía, y sobre un muslo, llevaba escrito el título: “Rey de reyes y Señor de señores”.
Here is the name that is written on the rider’s robe and on his thigh.the greatest king of all and the most powerful lord of all
On his robe and on his thigh he has this name written:king of kings and lord of lords.
On his robe and on his thigh he has this name written:king of kings and lord of lords.
On his robe at his thigh[e] was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
Arabic
وَقَدْ كُتِبَ عَلَى ثَوْبِهِ وَعَلَى فَخْذِهِ «مَلِكُ الْمُلُوكِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ».
Cebuano
Diha sa iyang bisti ug sa iyang paa nakasulat ang mga pulong nga, “Hari nga labaw sa tanang mga hari ug Ginoo nga labaw sa tanang mga ginoo!”
Czech
Na boku svého pláště má napsáno:Král králů, Pán pánů. 17-18 Dále jsem viděl anděla, stojícího v plném slunci. Svolával mrchožravé ptáky, kteří létali nad ním: „Poleťte sem, budete hodovat na Božích nepřátelích, králích, vojevůdcích, bojovnících, koních i jezdcích, svobodných i otrocích, slabých i mocných!“
Danish
På hans kappe og hans lår[a] stod der en beskrivelse: „Kongen over alle konger” og „Herren over alle herrer”.
German
Auf seinem Gewand, an der Hüfte, stand der Name: »König über alle Könige! Herr über alle Herren!«
Spanish
En su manto y sobre el muslo lleva escrito este nombre:Rey de reyes y Señor de señores.
En su manto y sobre el muslo lleva escrito este nombre:Rey de reyes y Señor de señores.
French
Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». Deuxième vision : le grand festin des charognards
Hebrew
על בגדו ועל ירכו כתוב: "מלך המלכים ואדון האדונים."
Hiligaynon
May nakasulat sa iya bayo kag sa iya paa nga, “Hari nga labaw sa tanan nga hari kag Ginoo nga labaw sa tanan nga ginoo!”
Croatian
Na boku ogrtača piše mu ime: 'Kralj kraljeva i Gospodar gospodara'.
Italian
Sul manto e sulla coscia porta scritto questo nome: «Re dei re, Signore dei signori».
Japanese
その衣とももには、「王の王、主の主」という名が記されていました。
Korean
또 그분의 옷과 넓적다리에는 ‘왕들의 왕, 주들의 주’ 라는 이름이 쓰여 있었습니다.
nb
På kappen hans, over lårene, står det skrevet et navn:”Kongenes Konge og Herrenes Herre.”
nl
Op zijn kleed en op zijn dij staat deze naam: ‘Koning over alle koningen en Heer over alle heren.’
Polish
Na płaszczu i na biodrze Jeźdźca wypisany był tytuł:KRÓL KRÓLÓW I PAN PANÓW.
Portuguese
Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome:REI DOS REISE SENHOR DOS SENHORES.
No manto que trazia, e abaixo da cintura, tinha escrito este título: rei dos reis e senhor dos senhores.
qu
Paipaj churanapipish, changa uripipish, cashna shutitami quillcashca carca:JATUN MANDAJCUNATA JATUN MANDAJJATUN AMOCUNAPAJ JATUN AMO
Romanian
Pe haina şi pe coapsa Lui avea scris un nume:„ÎMPĂRATUL ÎMPĂRAŢILOR ŞI Domnul DOMNILOR“.
Russian
На Его плаще и бедре написано имя:ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ВЛАДЫКА ВЛАДЫК.
На Его плаще и бедре написано имя:ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ВЛАДЫКА ВЛАДЫК.
На Его плаще и бедре написано имя:ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ВЛАДЫКА ВЛАДЫК.
На Его плаще и бедре написано имя:ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.
Slovak
Na plášti a na boku má napísané meno: Kráľ kráľov a Pán pánov. Víťazstvo nad šelmou a Antikristom
Swedish
På manteln, över hans lår, står ett namn skrivet: Kungarnas Kung och herrarnas Herre.
Swahili
Kwenye vazi lake na paja lake liliandikwa jina hili: “Mfalme wa wafalme na Bwana wa mabwana.” Bwana wa mabwana.”
Thai
ที่เสื้อคลุมและต้นขาจารึกพระนามของพระองค์ว่ากษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย เจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย
zh-Hant
祂的衣服和大腿上都寫著祂的名號:「萬王之王,萬主之主。」