Revelation 17:2

Compared across 40 translations

English
she with whom the kings of the earth have [c]committed acts of immorality, and the inhabitants of the earth have become intoxicated with the wine of her immorality.”
With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality.”
Los reyes tuvieron con ella relaciones inmorales, y los habitantes de la tierra se emborracharon con el vino de su inmoralidad.
The kings of the earth took part in her evil ways. The people living on earth were drunk with the wine of her terrible sins.”
With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries.”
With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries.’
The kings of the world have committed adultery with her, and the people who belong to this world have been made drunk by the wine of her immorality.”
Arabic
الَّتِي زَنَى مَعَهَا مُلُوكُ الأَرْضِ، وَسَكِرَ أَهْلُ الأَرْضِ مِنْ خَمْرِ زِنَاهَا».
Cebuano
Nakighilawas kaniya ang mga hari sa kalibotan pinaagi sa pagsunod sa iyang pagtulon-an, ug ang mga tawo sa kalibotan nangahubog tungod sa iyang gipanudlo nga pulos daotan.”
Czech
se kterou se spouštěli vládcové země a obyvatelé se opíjeli vínem její nemravnosti.“
Danish
Jordens konger har forgudet hende, og alle, der bor på jorden, har beruset sig i hendes forførende vin.”
German
Die Mächtigen dieser Welt haben sich mit ihr eingelassen. Alle Menschen waren berauscht von dem Wein der Verführung[a], den sie ihnen eingoss.«
Spanish
Con ella cometieron adulterio los reyes de la tierra, y los habitantes de la tierra se embriagaron con el vino de su inmoralidad».
Con ella cometieron adulterio los reyes de la tierra, y los habitantes de la tierra se embriagaron con el vino de su inmoralidad».
French
Les rois de la terre se sont livrés à la débauche avec elle, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.
Hebrew
מלכי העולם נאפו וזנו איתה, ותושבי העולם השתכרו מיין טומאתה."
Hiligaynon
Nagpakighilawas sa iya ang mga hari sa kalibutan paagi sa pagsunod sa iya gintudlo, kag ang mga tawo sa kalibutan daw sa nahubog tungod sang iya gintudlo sa ila nga puro malain.”
Croatian
S njome su zemaljski kraljevi bludničili a stanovnici Zemlje se opijali vinom njezina bluda.'
Italian
Con lei hanno fatto allʼamore i re della terra; e gli abitanti del mondo si sono ubriacati col vino della sua corruzione!»
Japanese
世の王たちはこの女とみだらな関係を結び、世界中の人々も、この女の不品行のぶどう酒に酔いしれました。」
Korean
세상의 왕들이 그 창녀와 음란한 관계를 가졌고 온 세상 사람들도 그녀가 주는 음란의 포도주를 마시고 취하였다.”
nb
Makthaverne i alle land har ligget med henne. Innbyggerne på jorden har ruset seg som av vin med hennes seksuelle løssluppenhet.[a]”
nl
De koningen van de aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de bewoners van de aarde zijn dronken geworden van de wijn van haar ontucht.’
Polish
Grzeszyli z nią władcy całego świata, a mieszkańcy ziemi byli upojeni jej rozwiązłością.
Portuguese
com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição”.
Os governantes juntaram-se a ela violando a obediência e fidelidade que deviam a Deus e os habitantes da Terra embriagaram-se com o vinho da sua corrupção e imoralidade sexual.”
qu
Chai huarmihuanca, cai pacha jatun mandajcunapish, tucui llajtacunapi causacujcunapishmi huainayashpa causarcacuna. Tucuicunami chai huarmihuan vinota ubyashpa, machashpa huainayarcacuna» nircami.
Romanian
Regii pământului s-au desfrânat cu ea, iar locuitorii pământului s-au îmbătat de vinul desfrânării ei.“
Russian
С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином её разврата.
С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином её разврата.
С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином её разврата.
С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата.
Slovak
a s ktorou smilnili králi zeme a obyvatelia sa opíjali vínom jej nemravnosti."
Swedish
Kungarna på jorden har legat med henne, och jordens invånare har berusat sig av vinet från hennes sexuella lössläppthet.[a]”
Swahili
Wafalme wa dunia wamezini naye, na watu waishio duniani walilewa divai yake ya uzinzi.”
Thai
บรรดากษัตริย์ทั่วโลกล่วงประเวณีกับนาง และชาวโลกทั้งหลายก็มัวเมาไปกับเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของนาง”
zh-Hans
地上的君王与她行淫,地上其他人也因喝了她淫乱的酒而酩酊大醉。”
地 上 的 君 王 与 他 行 淫 , 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 乱 的 酒 。
zh-Hant
地上的君王與她行淫,地上其他人也因喝了她淫亂的酒而酩酊大醉。」