Revelation 16:13

Compared across 39 translations

English
And I saw three loathsome spirits like frogs, leaping from the mouth of the dragon (Satan) and from the mouth of the beast (Antichrist, dictator) and from the mouth of the false prophet;
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
Luego vi que por la boca del dragón, por la boca de la bestia y por la boca del falso profeta salían tres espíritus impuros en forma de rana.
Then I saw three evil spirits that looked like frogs. They came out of the mouths of the dragon, the beast and the false prophet.
Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
And I saw three evil[c] spirits that looked like frogs leap from the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
Arabic
وَعِنْدَ هَذَا رَأَيْتُ ثَلاثَةَ أَرْوَاحٍ نَجِسَةٍ تُشْبِهُ الضَّفَادِعَ تَخْرُجُ مِنْ فَمِ التِّنِّينِ، وَمِنْ فَمِ الْوَحْشِ، وَمِنْ فَمِ النَّبِيِّ الدَّجَّالِ،
Cebuano
Ug may nakita akong tulo ka daotan nga espiritu, nga morag mga baki. Nanggawas sila gikan sa baba sa dragon, sa baba sa mananap, ug sa baba sa mini nga propeta.
Danish
Jeg så nu, at der ud af munden på dragen, uhyret og den falske profet[a] kom tre onde ånder, der lignede frøer.
German
Ich sah, wie aus dem Maul des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten drei Dämonen hervorkamen, die wie Frösche aussahen.
Spanish
Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
French
Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bête et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs ressemblant à des grenouilles.
Hebrew
ראיתי מפי התנין, מפי החיה ומפי נביא השקר (החיה השנייה) יוצאות שלוש רוחות טמאות דומות לצפרדעים.
Hiligaynon
Kag may nakita dayon ako nga tatlo ka malain nga espiritu, nga daw sa mga paka, nga nagaguwa sa baba sang dragon, sa baba sang sapat, kag sa baba sang indi matuod nga propeta.
Croatian
Ugledam zatim kako tri žabe iskaču iz usta Zmaja, Zvijeri i lažnoga proroka.
Italian
Poi, dalla bocca del drago, dalla bocca del mostro e dalla bocca del falso profeta vidi guizzare fuori tre spiriti malvagi simili a rane.
Japanese
また私は、竜と獣と偽預言者の口から、かえるに似た三つの悪霊が飛び出すのを見ました。
Korean
나는 또 용과 짐승과 거짓 예언자의 입에서 개구리 같은 더러운 세 영이 나오는 것을 보았습니다.
nb
Jeg så tre onde ånder som så ut som padder. De kom fram fra draken sin munn, av udyret sin munn og av den falske profeten sin[b] munn.
nl
Toen zag ik uit de bek van de draak, uit de bek van het beest en uit de mond van de valse profeet drie boze geesten komen. Zij zagen eruit als kikkers.
Polish
Wtedy zobaczyłem, że z paszczy bestii, z paszczy smoka i z ust fałszywego proroka wyszły trzy złe duchy, podobne do ropuch.
Portuguese
Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos[a] semelhantes a rãs.
Vi então três espíritos imundos, em forma de rãs, saltarem da boca do dragão, do monstro e do seu falso profeta.
qu
Chai q'uipaca, dragonpaj shimimantapish, manchanana animalpaj shimimantapish, llulla huillajpaj shimimantapish, mapayachij quimsa espiritucunami llujshirca. Chaicunaca, sapocunaman rijchajmi carca.
Romanian
Am văzut trei duhuri necurate, ca nişte broaşte, ieşind din gura balaurului, din gura fiarei şi din gura profetului fals.
Russian
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка[e] вышли три нечистых духа, похожие на жаб[f].
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка[e] вышли три нечистых духа, похожие на жаб[f].
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка[e] вышли три нечистых духа, похожие на жаб[f].
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка16:13 Лжепророк – это зверь, вышедший из земли (см. 13:11-17; 19:20). вышли три нечистых духа, похожие на лягушек16:13 См. Исх. 8:5-7..
Slovak
Potom som videl, ako z tlamy šelmy, z tlamy draka a z úst falošného proroka vychádzajú traja nečistí duchovia podobní ropuchám.
Swedish
Jag såg tre orena andar som liknade paddor komma fram ur drakens mun, ur odjurets mun och ur den falska profetens[b] mun.
Swahili
Nikaona roho wachafu waliofanana na chura wakitoka katika kinywa cha lile joka na katika kinywa cha yule mnyama, na katika kinywa cha yule nabii wa uongo.
Thai
แล้วข้าพเจ้าเห็นวิญญาณชั่ว[a]สามตนรูปร่างคล้ายกบ ออกมาจากปากพญานาค จากปากของสัตว์ร้าย และจากปากของผู้เผยพระวจนะเท็จ
zh-Hans
我又看见三个像青蛙一样的污鬼分别从巨龙、怪兽和假先知的口里跳出来。
我 又 看 见 三 个 污 秽 的 灵 , 好 像 青 蛙 , 从 龙 口 、 兽 口 并 假 先 知 的 口 中 出 来 。
zh-Hant
我又看見三個像青蛙一樣的污鬼分別從巨龍、怪獸和假先知的口裡跳出來。