Revelation 11:4
Compared across 40 translations
English
These [witnesses] are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth.
These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
Estos dos testigos son los dos olivos y las dos lámparas que están de pie delante del Señor de la tierra.
The witnesses are “the two olive trees” and the two lampstands. And “they stand in front of the Lord of the earth.” (Zechariah 4:3,11,14)
They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”[a]
They are ‘the two olive trees’ and the two lampstands, and ‘they stand before the Lord of the earth.’[a]
These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.
Arabic
هَذَانِ الشَّاهِدَانِ هُمَا شَجَرَتَا الزَّيْتُونِ وَالْمَنَارَتَانِ الْقَائِمَتَانِ أَمَامَ رَبِّ الأَرْضِ.
Cebuano
Kining duha ka saksi mao ang duha ka kahoyng olibo[b] ug duha ka suga nga nagatindog atubangan sa Ginoo, ang Ginoo sa tibuok kalibotan.
Czech
To jsou ty dvě olivy dosvědčující, že Bůh nabízí lidem smír – dva svícny, které osvětlují cestu k Pánu země.
Danish
De to profeter svarer til de to oliventræer og de to lysestager,[a] der står foran hele jordens Herre.
German
Diese beiden Zeugen sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die der Herr der ganzen Welt dazu erwählt hat, ihm zu dienen.
Spanish
Estos dos testigos son los dos olivos y los dos candelabros que permanecen delante del Señor de la tierra.
Estos dos testigos son los dos olivos y los dos candelabros que permanecen delante del Señor de la tierra.
French
Ces deux témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la Terre.
Hebrew
שני עדים אלה הם שתי המנורות ושני ענפי הזית העומדים לפני אלוהי הארץ.[a]
Hiligaynon
Ang ining duha ka saksi amo ang duha ka kahoy nga olibo[a] kag duha ka suga nga nagatindog sa atubangan sang Ginoo, nga amo ang Ginoo sa bug-os nga kalibutan.
Croatian
Njih su dvojica dvije masline i dva svijećnjaka koji stoje pred Gospodarom sve Zemlje.
Italian
Questi due profeti sono i due ulivi e i due candelabri che stanno davanti al Signore della terra.
Japanese
この二人の預言者とは、全地の神の前にある二本のオリーブの木、また二つの燭台(教会)のことです。
Korean
이 두 증인은 땅의 주 앞에 서 있는 두 감람나무와 두 촛대입니다.
nb
Disse representantene er de to oliventrærne og de to lysestakene som står foran jordens Herre.[c]
nl
Deze twee getuigen zijn de twee olijfbomen en de twee kandelaars die voor de Here van de hele aarde staan.
Polish
Świadkowie ci będą jak dwa drzewa oliwne i dwa świeczniki stojące przed Panem ziemi.
Portuguese
Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
Estas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois castiçais que se encontram na presença do Deus de toda a Terra.[a]
qu
Chai ishqui huillajcunaca, cai pachata ricucuj Taita Diospaj ñaupajpi shayacuj ishqui olivos yuracunapish, ishqui candelerocunapishmi.
Romanian
Aceştia sunt cei doi măslini şi cele două sfeşnice care stau înaintea Domnului pământului.
Russian
Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли.[c]
Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли.[c]
Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли.[c]
Это две оливы и два светильника, стоящие перед Господом земли11:4 Ср. Зах. 4:1-14..
Slovak
To sú tie dve olivy a dva svietniky, ktoré stoja pred Pánom zeme.
Swedish
Dessa är de två olivträd och de två lampställen som står inför jordens Herre. [c]
Swahili
Manabii hao wawili ni ile mizeituni miwili na vile vinara viwili visimamavyo mbele za Bwana na mbele ya nchi yote.
Thai
พยานทั้งสองคือต้นมะกอกสองต้นและคันประทีปสองคันซึ่งอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าของโลก”
zh-Hant
這兩位見證人就是豎立在世界之主面前的那兩棵橄欖樹和兩座燈臺。