Revelation 1:12
Compared across 41 translations
English
Then I turned to see the voice that was speaking with me. And after turning I saw seven golden lampstands;
And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;
Me volví para ver de quién era aquella voz que me hablaba, y vi siete lámparas de oro.
I turned around to see who was speaking to me. When I turned, I saw seven golden lampstands.
I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
I turned round to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
When I turned to see who was speaking to me, I saw seven gold lampstands.
ak
Wɔte sɛ nkekae fi a ɛwɔ wo nua aduan a ɔne wo di mu a wɔmfɛre ho. Wɔn ani ku wɔn ara wɔn ho. Na wɔte sɛ omununkum a esi na mframa bɔ no nanso osu ntɔ. Wɔte sɛ nnua a ɛnsow aba asusow mu. Wɔte sɛ nnua a wɔatutu ne ntini ama awu koraa.
Arabic
وَعِنْدَمَا الْتَفَتُّ نَحْوَ الصَّوْتِ، رَأَيْتُ سَبْعَ مَنَائِرَ مِنْ ذَهَبٍ،
Cebuano
Pagkadungog ko niadto, milingi dayon ako aron tan-awon kon kinsa ang nakigsulti kanako. Ug nakita ko ang pito ka suga nga bulawan.
Czech
Otočil jsem se za tím hlasem a uviděl jsem sedm zlatých svícnů.
Danish
Da jeg vendte mig om for at se, hvem der talte til mig, så jeg syv guldlysestager.
German
Ich drehte mich um, weil ich sehen wollte, wer zu mir sprach. Da sah ich sieben goldene Leuchter.
Spanish
Me volví para ver de quién era la voz que me hablaba y, al volverme, vi siete candelabros de oro.
Me volví para ver de quién era la voz que me hablaba y, al volverme, vi siete candelabros de oro.
French
Je me retournai pour découvrir quelle était cette voix. Et l’ayant fait, voici ce que je vis : il y avait sept chandeliers d’or
Hebrew
בפנותי לראות מי המדבר אלי, ראיתי שבע מנורות זהב,
Hiligaynon
Pagkabati ko sadto, nagbalikid dayon ako agod tan-awon kon sin-o ang nagahambal sa akon. Kag nakita ko ang pito ka suga nga bulawan.
Croatian
Okrenem se da vidim tko mi govori, ali ugledam sedam zlatnih svijećnjaka,
Italian
Quando mi voltai per vedere chi parlava, vidi dietro di me sette candelabri dʼoro.
Japanese
いったいだれだろうとふり向くと、私のうしろに七つの金の燭台がありました。
Korean
그래서 누가 말하는지 알아보려고 몸을 돌이켰을 때 나는 일곱 금촛대를 보았습니다.
nb
Da jeg vendte meg om for å se hvem det var som snakket til meg, så jeg sju lysestaker av gull bak meg.
nl
Ik keerde mij om, want ik wilde zien wie dat zei en ik zag zeven gouden kandelaars,
Polish
Gdy się odwróciłem, aby zobaczyć, czyj to głos, ujrzałem siedem złotych świeczników,
Portuguese
Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
Na altura em que me virei para saber quem é que estava a falar comigo, vi sete castiçais de ouro.
qu
Chashna nijta uyashpa, pi ñucata rimacujta ricungapaj tigrarishpaca, curi candelerocunatami canchista ricurcani.
Romanian
M-am întors să văd ce glas vorbea cu mine; şi când m-am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur,
Russian
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Slovak
Obrátil som sa, aby som videl, kto sa to so mnou zhovára. A tu som zazrel sedem zlatých svietnikov.
Swedish
När jag då vände mig om för att se vad det var för en röst som talade till mig, såg jag sju lampställ av guld.
Swahili
Ndipo nikageuka ili nione ni sauti ya nani iliyokuwa ikisema nami. Na nilipogeuka, nikaona vinara saba vya taa vya dhahabu.
Thai
ข้าพเจ้าเหลียวมาดูว่าใครพูดกับข้าพเจ้า และเมื่อหันมาข้าพเจ้าเห็นคันประทีปทองคำเจ็ดคัน
zh-Hans
我转身看究竟是谁在对我说话,我看见七个金灯台,
我 转 过 身 来 , 要 看 是 谁 发 声 与 我 说 话 ; 既 转 过 来 , 就 看 见 七 个 金 灯 ? 。
zh-Hant
我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺,