Proverbs 18 : 1
Proverbs 18:1
Compared across 30 translations
English
He who [willfully] separates himself [from God and man] seeks his own desire,He quarrels against all sound wisdom.
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Loners who care only for themselves spit on the common good.
He who separates himself seeks his own desire,He [a]quarrels against all sound wisdom.
A person who isn’t friendly looks out only for themselves. They oppose all good sense by starting fights.
An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
Arabic
الْمُعْتَزِلُ (عَنِ اللهِ وَالنَّاسِ) يَنْشُدُ شَهْوَتَهُ وَيَتَنَكَّرُ لِكُلِّ مَشُورَةٍ صَائِبَةٍ.
Danish
De, der isolerer sig, søger deres eget, de opponerer mod al sund fornuft.
German
Wer andere Menschen meidet, denkt nur an sich und seine Wünsche; er wehrt sich gegen alles, was ihn zur Einsicht bringen soll.
Spanish
El egoísta busca su propio bien; contra todo sano juicio se rebela.
El egoísta busca su propio bien; contra todo sano juicio se rebela.
French
L’original suit son bon plaisir :il s’insurgera contre tout ce qui est raisonnable.
Hiligaynon
Ang tawo nga gusto lang permi mag-isahanon nagahunahuna lang sang iya kaugalingon, kag ginakontra niya ang husto nga ginaisip sang iban.
Japanese
自分のことしか考えない者は、あらゆる規則に盾をつき、自分のやり方を押し通します。
Korean
다른 사람과 잘 어울리지 않는 사람은 자기 이익만을 추구하고 모든 지 혜로운 판단을 무시한다.
nl
Iemand die meent het alleen te weten, zoekt zijn eigen voordeel, hij verwerpt de wijze raad van anderen.
Portuguese
Quem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.
O individualista, que faz tudo sempre sozinho, é um egoísta;recusa toda a espécie de conselhos.
Romanian
Singuraticul caută ce-i place lui însuşi; el sfidează orice înţelepciune.
Russian
Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
Живущий обособленно потакает себе во всем,а на всякое здравое слово бранится18:1 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Den enslige söker sitt[a] och går emot allt förnuft.
Thai
คนไม่เอาเพื่อนทำตามอำเภอใจต่อต้านหลักปฏิบัติที่ดีทุกอย่าง
zh-Hant
孤傲者獨善其身, 他惱恨一切真知。