Proverbs 16:7
Compared across 30 translations
English
When a man’s ways please the Lord,He makes even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When God approves of your life, even your enemies will end up shaking your hand.
When a man’s ways are pleasing to the Lord,He makes even his enemies to be at peace with him.
When the way you live pleases the Lord, he makes even your enemies live at peace with you.
When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.
When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.
When people’s lives please the Lord, even their enemies are at peace with them.
Arabic
إِذَا رَضِيَ الرَّبُّ عَنْ تَصَرُّفَاتِ الإِنْسَانِ، جَعَلَ أَعْدَاءَهُ أَيْضاً يُسَالِمُونَهُ.
Danish
Når mennesker lever ret for Gud, lader Gud dem leve i fred for fjender.
German
Wenn dein Handeln dem Herrn gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.
Spanish
Cuando el Señor aprueba la conducta de un hombre, hasta con sus enemigos lo reconcilia.
Cuando el Señor aprueba la conducta de un hombre, hasta con sus enemigos lo reconcilia.
French
Quand la conduite d’un homme est agréable à l’Eternel,il lui concilie même ses ennemis.
Hiligaynon
Kon nalipay ang Ginoo sa aton pagginawi, nagahimo siya sang paagi nga ang aton mga kaaway magpakig-abyan sa aton.
Japanese
主を喜ばせようとすれば、その人の最大の敵も、主が味方に変えてくれます。
Korean
사람이 여호와를 기쁘시게 하면 여호와께서는 그 사람의 원수까지도 그와 화목하게 지내게 하신다.
nl
Als iemand leeft zoals de Here wil, laat Hij het zelfs in orde komen met zijn vijanden.
Portuguese
Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor,ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
Quando alguém procura agradar ao Senhor,Deus faz com que até os seus piores inimigos tenham paz com essa pessoa.
Romanian
Când Domnului Îi sunt plăcute căile unui om, îi face chiar şi pe duşmanii lui să trăiască în pace cu el.
Russian
Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.
Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.
Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.
Когда пути человека угодны Господу,Он16:7 Или: «он». даже врагов его с ним примиряет.
Swedish
När en människas liv behagar Herren, har han fred även med sina fiender.
Thai
เมื่อวิถีทางของผู้ใดเป็นที่พอพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้าแม้แต่ศัตรู พระองค์ก็ยังทรงทำให้คืนดีกับเขา
zh-Hant
人所行的若蒙耶和華喜悅, 耶和華必使仇敵與他和好。