Proverbs 14:28

Compared across 30 translations

English
In a multitude of people is a king’s glory,But in a lack of people is a [pretentious] prince’s ruin.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
The mark of a good leader is loyal followers; leadership is nothing without a following.
In a multitude of people is a king’s glory,But in the dearth of people is a prince’s ruin.
A large population is a king’s glory. But a prince without followers is destroyed.
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
A growing population is a king’s glory; a prince without subjects has nothing.
Arabic
فِي كَثْرَةِ الشَّعْبِ فَخْرٌ لِلْمَلِكِ، وَفِي فُقْدَانِ الرَّعِيَّةِ دَمَارٌ لِمَقَامِ الأَمِيرِ.
Danish
En leder for et stort folk bliver æret, men en konge uden et folk er intet værd.
German
Stark und mächtig ist der König, der ein großes Volk regiert, aber wie kläglich steht ein Herrscher ohne Untertanen da!
Spanish
Gloria del rey es gobernar a muchos; un príncipe sin súbditos está arruinado.
Gloria del rey es gobernar a muchos; un príncipe sin súbditos está arruinado.
French
La gloire d’un roi dépend du nombre de ses sujets,et la dépopulation ruine le prince.
Hiligaynon
Ang pagkagamhanan sang hari nagadepende sa kadamuon sang iya katawhan; kon wala ang iya katawhan malaglag ang hari.
Japanese
民が増えるのは王にとって栄光であり、民が減るのは王座の揺らぐしるしです。
Korean
백성이 많으면 왕에게 영광이 되지만 백성이 적으면 [c]주권자도 별볼일 없다.
nl
Een groot volk geeft een koning aanzien, maar een tekort aan onderdanen leidt tot zijn ondergang.
Portuguese
Uma grande população é a glória do rei,mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
Uma população que se desenvolve é a glória dos governantes;a sua redução é a ruína deles.
Romanian
Poporul numeros este slava regelui, dar, fără supuşi, prinţul este ruinat.
Russian
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
Слава царя – во множестве народа,а без подданных правителю гибель.
Swedish
Ett stort folk är en kungs ära, men utan det går fursten under.
Thai
ศักดิ์ศรีของกษัตริย์อยู่ที่จำนวนประชากรที่จงรักภักดีถ้าไม่มีประชาชน เจ้านายก็อยู่ไม่ได้
zh-Hans
人民众多,是君王的荣耀; 没有臣民,君主必然败亡。
帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。
zh-Hant
人民眾多,是君王的榮耀; 沒有臣民,君主必然敗亡。