Philippians 4:2

Compared across 42 translations

English
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I urge Euodia and Syntyche to iron out their differences and make up. God doesn’t want his children holding grudges.
I urge Euodia and I urge Syntyche to [b]live in harmony in the Lord.
A mis hermanas Evodia y Síntique les suplico en nombre del Señor que se pongan de acuerdo.
Here is what I’m asking Euodia and Syntyche to do. I’m asking them to work together in the Lord. That’s because they both belong to the Lord.
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
ak
Bere biara munnwo, monyɛ dinn na montɔ mo bo ase.
Arabic
أَحُثُّ أَفُودِيَةَ، كَمَا أَحُثُّ سِنْتِيخِي، أَنْ يَكُونَ لَهُمَا، فِي الرَّبِّ، فِكْرٌ وَاحِدٌ، نصيحة وحث
Cebuano
Gihangyo ko si Eudia ug si Sintique nga dili na mag-away kay magsoon sila diha sa Ginoo.
Czech
Euodie a Syntyché, moc vás prosím, smiřte se zase a nehádejte se, jste přece křesťanky!
Danish
Jeg opfordrer alvorligt Euodia og Syntyke til med Herrens hjælp at nå til enighed!
German
Evodia und Syntyche bitte ich eindringlich, sich wieder zu vertragen. Sie glauben doch beide an den Herrn Jesus Christus.
Spanish
Ruego a Evodia y también a Síntique que se pongan de acuerdo en el Señor.
Ruego a Evodia y también a Síntique que se pongan de acuerdo en el Señor.
French
Je recommande à Evodie et à Syntyche[a] de vivre en parfaite harmonie, l’une avec l’autre, selon le Seigneur ; je les y invite instamment.
Hebrew
יש לי בקשה אל שתי הנשים היקרות, אבהודיה וסונטיכי: אני מתחנן לפניכן, בשם אלוהים, הפסיקו לריב – התפייסו ושובו להיות חברות!
Hiligaynon
Ginapangabay ko si Eudia kag si Syntique nga indi na mag-away kay mag-utod sila sa Ginoo.
Croatian
Molim Evodiju i Sintihu da se ne svađaju i da budu složne u Gospodinu.
Italian
Ed ora voglio raccomandare a quelle due care donne, Evòdia e Sìntiche di vivere dʼamore e dʼaccordo con lʼaiuto del Signore.
Japanese
ここで、愛する二人の女性ユウオデヤとスントケにお願いします。どうか、主の助けによってけんかをやめ、もとどおり仲よくなってください。
Korean
유오디아와 순두게 두 사람에게 권합니다. 주님 안에서 사이 좋게 지내십시오.
nb
Jeg vil be Evodia og Syntyke om å forsøke å inngå forlik, etter som begge lever i fellesskap med Herren Jesus.
nl
Euodia en Syntyche vraag ik het eens te worden in de Here.
Polish
Gorąco zachęcam Ewodię i Syntychę, aby ze względu na Pana żyły w zgodzie.
Portuguese
O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
Também quero suplicar, em particular, a Evódia e a Síntique, que procurem viver em boa harmonia no Senhor.
qu
Evodiatapish, Sintiquetapish Apunchij Jesusmantaca, ñañandij shinataj shuj yuyailla tucupachun ninimi.
Romanian
Le îndemn pe Evodia şi pe Sintichia să aibă acelaşi gând în Domnul!
Russian
Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию, как и подобает верующим в Повелителя.
Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию, как и подобает верующим в Повелителя.
Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию, как и подобает верующим в Повелителя.
Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе.
Slovak
Evodiu a Syntychu veľmi prosím, aby sa zmierili a nehádali.
Swedish
Så vill jag be Euodia och Syntyche att vara eniga i Herren.
Swahili
Nawasihi Euodia na Sintike wapatane katika Bwana.
Thai
ข้าพเจ้าขอวิงวอนนางยูโอเดียและนางสินทิเคให้ปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
我恳求友阿蝶和循都姬要在主里同心。
我 劝 友 阿 爹 和 循 都 基 , 要 在 主 里 同 心 。
zh-Hant
我懇求友阿蝶和循都姬要在主裡同心。