Philippians 2:29
Compared across 40 translations
English
Welcome him home in the Lord with great joy, and appreciate and honor men like him;
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard;
Recibidle, pues, en el Señor, con mucho gozo, porque él es una de esas personas que merecen toda estimación.
So then, welcome him as a brother in the Lord with great joy. Honor people like him.
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honour people like him,
Welcome him in the Lord’s love[f] and with great joy, and give him the honor that people like him deserve.
Arabic
فَاقْبَلُوهُ إِذَنْ فِي الرَّبِّ بِكُلِّ فَرَحٍ، وَعَامِلُوا أَمْثَالَهُ بِالإِكْرَامِ.
Cebuano
Ug dawata ninyo siya sa tumang kalipay isip igsoon diha sa Ginoo. Ang mga tawo nga sama kaniya angay pasidunggan.
Czech
Buďte k němu milí jako k bratrovi. Takových lidí si važte.
Danish
Tag med glæde imod ham som en Herrens tjener. Mennesker som ham skal I vise stor respekt,
German
Nehmt ihn voller Freude als euren Bruder auf. Menschen wie ihn sollt ihr achten und ehren.
Spanish
Recibidle en el Señor con toda alegría y honrad a los que son como él,
Recíbanlo en el Señor con toda alegría y honren a los que son como él,
French
Réservez-lui donc un accueil digne de votre union commune au Seigneur ; recevez-le avec une grande joie. Ayez de l’estime pour de tels hommes,
Hebrew
קבלוהו באדון בשמחה רבה, והביעו את הוקרתכם והערכתכם, כי הוא סיכן את חייו למען עבודת המשיח, ואף עמד למות בעודו משתדל לעשות מה שאתם לא יכולתם לעשות, בגלל היותכם רחוקים ממני.
Hiligaynon
Kag batuna ninyo siya nga may kalipay bilang utod sa Ginoo. Ang mga tawo nga pareho sa iya dapat padunggan.
Croatian
Primite ga dakle s ljubavlju Gospodnjom[a] i poštujte takve ljude.
Italian
Accoglietelo dunque come un fratello nel Signore, con grande gioia, e abbiate stima degli uomini di questa pasta,
Japanese
どうか喜びにあふれ、主にあって迎えてやってください。また、その労をねぎらい、感謝の気持ちを表してください。
Korean
여러분은 주님 안에서 기쁨으로 그를 맞아들이고 또 그와 같은 사람들을 존경하십시오.
nb
Ta godt imot ham. På samme måte som dere lever han i fellesskap med Herren Jesus. Ja, gled dere over ham og vis ham anerkjennelse.
nl
Verwelkom hem dus met grote blijdschap, zoals u het de Here zou doen. Mensen als hij moet u in ere houden,
Polish
Przyjmijcie go z radością i okazujcie uznanie takim jak on.
Portuguese
E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem homens como este,
Recebam-no, pois, com regozijo cristão. Tenham em grande estima pessoas como ele,
qu
Pai chayajpica, Apunchij Jesusmanta tucui shunguhuan cushicushpa chasquipaichij. Pai shina alli cajcunahuanpish alli caichij.
Romanian
Primiţi-l deci bine, în Domnul, cu toată bucuria, şi cinstiţi astfel de oameni!
Russian
Примите его с радостью как брата по вере в Повелителя и уважайте таких людей, как он.
Примите его с радостью как брата по вере в Повелителя и уважайте таких людей, как он.
Примите его с радостью как брата по вере в Повелителя и уважайте таких людей, как он.
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.
Slovak
Uvítajte ho teda čo najsrdečnejšie, ako sa na kresťanov patrí.
Swedish
Ta väl emot honom i Herren med stor glädje, och visa uppskattning mot sådana som han.
Swahili
Kwa hiyo mpokeeni katika Bwana kwa furaha kubwa; na wapeni heshima watu kama hawa.
Thai
ขอให้ท่านต้อนรับเขาในองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความชื่นชมยินดีอย่างยิ่ง และจงให้เกียรติคนเช่นนี้
zh-Hans
你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要敬重像他这样的人。
故 此 , 你 们 要 在 主 里 欢 欢 乐 乐 的 接 待 他 , 而 且 要 尊 重 这 样 的 人 ;
zh-Hant
你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,而且要敬重像他這樣的人。