Numbers 6 : 8

Numbers 6:8

Compared across 30 translations

English
All the time of his separation he is holy to the Lord.
All the days of his separation he is holy unto the Lord.
“For the entire duration of your consecration you are holy to God. 9-12 “If someone should die suddenly in your presence, so that your consecrated head is ritually defiled, you must shave your head on the day of your purifying, that is, the seventh day. Then on the eighth day bring two doves or two pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. The priest will offer one for the Absolution-Offering and one for the Whole-Burnt-Offering, purifying you from the ritual contamination of the corpse. You resanctify your hair on that day and reconsecrate your Nazirite consecration to God by bringing a yearling lamb for a Compensation-Offering. You start over; the previous days don’t count because your consecration was ritually defiled. 13-17 “These are the instructions for the time set when your special consecration to God is up. First, you are to be brought to the entrance to the Tent of Meeting. Then you will present your offerings to God: a healthy yearling lamb for the Whole-Burnt-Offering, a healthy yearling ewe for an Absolution-Offering, a healthy ram for a Peace-Offering, a basket of unraised bread made of fine flour, loaves mixed with oil, and crackers spread with oil, along with your Grain-Offerings and Drink-Offerings. The priest will approach God and offer up your Absolution-Offering and Whole-Burnt-Offering. He will sacrifice the ram as a Peace-Offering to God with the basket of unraised bread, and, last of all, the Grain-Offering and Drink-Offering.
All the days of his separation he is holy to the Lord.
During the whole time they are set apart they are holy to the Lord.
Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the Lord.
Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the Lord.
This requirement applies as long as they are set apart to the Lord.
Arabic
وَيَكُونُ كُلَّ أَيَّامِ نَذْرِهِ مُقَدَّساً لِلرَّبِّ.
Danish
de er naziræere og helliget Herren.
German
und soll rein bleiben, solange sein Versprechen gilt.
Spanish
Mientras dure el tiempo de su consagración al Señor, se mantendrá santo.
Mientras dure el tiempo de su consagración al Señor, se mantendrá santo.
French
Tout le temps de sa consécration, il est saint pour l’Eternel.
Hiligaynon
Gani sa bug-os nga tion sang iya pagdedikar sang iya kabuhi, ginseparar siya para sa Ginoo.
Japanese
その間はきよい者としてわたしに身をささげているからだ。
Korean
그 서약 기간에 그는 나 여호와에게 거룩히 구별된 자이다.
nl
Want het Nazireeërschap van God rust op zijn hoofd en gedurende de hele periode is hij heilig voor de Here.
Portuguese
Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
É pois consagrado ao Senhor em todo esse período.
Romanian
În toate zilele nazireatului său să fie sfânt pentru Domnul.
Russian
Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
Все время их назорейства они посвящены Господу.
Swedish
Så länge han är nasir är han helgad åt Herren.
Thai
ตลอดระยะเวลาที่เขาเป็นนาศีร์ เขาต้องชำระตัวให้บริสุทธิ์แยกไว้แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
在做拿细耳人期间,他是奉献给耶和华的人。
在 他 一 切 离 俗 的 日 子 是 归 耶 和 华 为 圣 。
zh-Hant
在做拿細耳人期間,他是奉獻給耶和華的人。