Numbers 4 : 6

Numbers 4:6

Compared across 29 translations

English
and they shall put on it a covering of [b]porpoise skin (fine leather), and shall spread over that a cloth of pure blue, and shall insert the carrying poles of the ark.
And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
and they shall lay a covering of porpoise skin on it, and shall spread over it a cloth of pure [d]blue, and shall insert its poles.
Then they must cover that with strong leather. They must spread a solid blue cloth over the leather. And they must put the poles in place.
Then they are to cover the curtain with a durable leather,[a] spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
Then they are to cover the curtain with durable leather,[a] spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
Then they must cover the inner curtain with fine goatskin leather and spread over that a single piece of blue cloth. Finally, they must put the carrying poles of the Ark in place.
Arabic
وَيَضَعُونَ فَوْقَهُ غِطَاءً مِنْ جِلْدِ الدَّلْفِينِ، وَيَبْسُطُونَ فَوْقَهُ ثَوْباً مِنْ قُمَاشٍ أَزْرَقَ ثُمَّ يَضَعُونَ عِصِيَّهُ فِي حَلَقَاتِهَا.
Danish
Oven på det skal de lægge et kraftigt stykke læder, som igen skal dækkes med purpurfarvet klæde, før de anbringer bærestængerne i guldringene.
German
Dann sollen sie eine Decke aus Tachasch-Leder[a] und zuletzt ein Tuch aus violettem Purpur darüberbreiten und die Tragstangen anbringen.
Spanish
Después la cubrirán con piel de delfín y con un paño púrpura, y le colocarán las varas para transportarla.
Después la cubrirán con piel de delfín y con un paño púrpura, y le colocarán las varas para transportarla.
French
puis ils mettront par-dessus une couverture de peau de dauphin sur laquelle ils étendront une étoffe entièrement teinte de pourpre violette ; ensuite, ils fixeront les barres servant à transporter le coffre[a].
Hiligaynon
Dayon tabunan pa gid nila ini sang maayo nga klase sang panit[b] kag pagkatapos sang tela nga asol, kag dayon igulo nila ang mga tukon nga pangtuwang sini.
Japanese
それをさらに、じゅごんの皮と青い布で包み、最後にかつげるように棒を環に通す。
Korean
그리고 그 위에 바닷소의 가죽을 덮고 그 가죽 위를 순청색 천으로 덮은 다음 운반채를 법궤 고리에 꿰게 하라.
nl
Daarna zullen zij het gordijn met dassenvellen afdekken en daar overheen een hemelsblauw kleed leggen. Dan zullen de draagstokken van de ark door de ringen worden gestoken.
Portuguese
Depois a cobrirão com couro[b], estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
Seguidamente, cobrirão o próprio véu com a coberta de peles de couro fino[a] e, sobre esta, um pano azul. Porão ainda as varas na arca.
Romanian
apoi să pună deasupra ei o învelitoare din piele de viţel de mare şi să întindă peste aceasta o acoperitoare în întregime de culoare albastră, după care să pună drugii la loc.
Russian
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней[a], расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней[a], расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней[a], расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней4:6 Дюгонь – водное млекопитающее отряда сирен, обитающее в Красном море., расстелют сверху развернутое голубое покрывало и вложат шесты.
Swedish
Sedan ska de täcka förhänget med ett överdrag av delfinskinn, täcka det med ett blått tyg och sedan placera bärstängerna i arkens ringar.
Thai
จากนั้นเอาหนังพะยูนคลุมทับม่าน ใช้ผ้าสีน้ำเงินคลุมทับหนังพะยูนอีกชั้นหนึ่ง แล้วสอดคานหามหีบพันธสัญญา
zh-Hans
再在上面依次盖上海狗皮和纯蓝色的布,然后穿上抬约柜的横杠。
又 用 海 狗 皮 盖 在 上 头 , 再 蒙 上 纯 蓝 色 的 毯 子 , 把 杠 穿 上 。
zh-Hant
再在上面依次蓋上海狗皮和純藍色的布,然後穿上抬約櫃的橫杠。