Numbers 4 : 49

Numbers 4:49

Compared across 29 translations

English
According to the commandment of the Lord through Moses, they were numbered, each assigned to his work of serving and carrying. Thus they were numbered by him, just as the Lord had commanded Moses.
According to the commandment of the Lord they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the Lord commanded Moses.
According to the [ab]commandment of the Lord [ac]through Moses, they were numbered, everyone by his serving or carrying; thus these were his numbered men, just as the Lord had commanded Moses.
Everything was done as the Lord had commanded through Moses. Each man was given his work. And each one was told what to carry.So they were counted, just as the Lord had commanded Moses.
At the Lord’s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry.Thus they were counted, as the Lord commanded Moses.
At the Lord’s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry.Thus they were counted, as the Lord commanded Moses.
When their names were recorded, as the Lord had commanded through Moses, each man was assigned his task and told what to carry.And so the registration was completed, just as the Lord had commanded Moses.
Arabic
وَكَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى تَمَّ تَعْيِينُ كُلِّ لاوِيٍّ عَلَى خِدْمَتِهِ وَتَحْدِيدُ مَا يَتَوَجَّبُ عَلَيْهِ حَمْلُهُ. وَهَكَذَا تَمَّ إِحْصَاؤُهُمْ كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى.
Danish
Aron mønstrede alle disse mænd og forklarede dem deres opgaver, sådan som Herren havde befalet gennem Moses.
German
Unter Moses Aufsicht erfuhr jeder Einzelne genau, was er zu tun hatte und was er tragen sollte. So hatte der Herr es Mose befohlen.
Spanish
Conforme al mandato del Señor por medio de Moisés, a cada uno se le asignó lo que tenía que hacer y transportar.Así fueron censados, según el mandato que Moisés recibió del Señor.
Conforme al mandato del Señor por medio de Moisés, a cada uno se le asignó lo que tenía que hacer y transportar.Así fueron censados, según el mandato que Moisés recibió del Señor.
French
Sur l’ordre de l’Eternel, Moïse assigna à chacun le service qu’il devait accomplir et ce qu’il devait transporter, comme l’Eternel le lui avait ordonné.
Hiligaynon
Gani suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises, gin-isip ang kada isa sa ila kag ginhatagan sang iya buluhaton kag ginhambalan kon ano ang iya dal-on.
Japanese
この調査は、主の命じられたとおりに行われました。
Korean
이와 같이 모세는 여호와의 명령에 따라 그들을 조사하여 각자 해야 할 일과 운반할 물건을 정해 주었다.
nl
In overeenstemming met de opdracht van de Here aan Mozes, droeg men ieder van deze getelden zijn taak op, zodat ieder naar vermogen een deel van alles kon dragen.
Portuguese
Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar.Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Este censo foi realizado em resposta às ordens do Senhor a Moisés, o qual indicou para cada um a sua função e o que devia transportar.
Romanian
Ei au fost număraţi după porunca dată de Domnul prin Moise, fiecăruia arătându-i-se ce trebuie să slujească şi ce trebuie să ducă.Şi astfel ei au fost număraţi aşa cum Domnul i-a poruncit lui Moise.
Russian
По повелению Вечного, данному через Мусу, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести.Они были исчислены, как повелел через Мусу Вечный.
По повелению Вечного, данному через Мусу, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести.Они были исчислены, как повелел через Мусу Вечный.
По повелению Вечного, данному через Мусо, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести.Они были исчислены, как повелел через Мусо Вечный.
По Господнему повелению через Моисея, каждому назначили его службу и сказали что нести.Они были исчислены, как повелел через Моисея Господь.
Swedish
På Herrens befallning inmönstrade Mose dem och var och en insattes till att bära eller göra det som var hans uppgift, så som Herren hade befallt Mose.
Thai
แต่ละคนได้รับมอบหมายหน้าที่และรายการสิ่งที่ต้องขนย้ายตามพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าผ่านทางโมเสสดังนั้นพวกเขาจึงนับจำนวนคนเลวีตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชาโมเสสไว้
zh-Hans
照耶和华对摩西的吩咐,每个人都被统计在内,都有指定的职责和当抬的器具。这样,照耶和华对摩西的吩咐,人口统计完毕。
摩 西 按 他 们 所 办 的 事 、 所 抬 的 物 , 凭 耶 和 华 的 吩 咐 数 点 他 们 ; 他 们 这 样 被 摩 西 数 点 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
zh-Hant
照耶和華對摩西的吩咐,每個人都被統計在內,都有指定的職責和當抬的器具。這樣,照耶和華對摩西的吩咐,人口統計完畢。