Numbers 36:5
Compared across 29 translations
English
Then Moses commanded the Israelites in accordance with the word of the Lord, saying, “The statement of the tribe of the sons of Joseph is correct.
And Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Then Moses commanded the sons of Israel according to the [c]word of the Lord, saying, “The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.
Then the Lord gave a command to Moses. He told Moses to give an order to the Israelites. Moses said, “What the tribe in the family line of Joseph is saying is right.
Then at the Lord’s command Moses gave this order to the Israelites: “What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.
Then at the Lord’s command Moses gave this order to the Israelites: ‘What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.
So Moses gave the Israelites this command from the Lord: “The claim of the men of the tribe of Joseph is legitimate.
Arabic
فَأَوْصَى مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمُقْتَضَى أَمْرِ الرَّبِّ قَائِلاً: «بِحَقٍّ نَطَقَ رُؤَسَاءُ سِبْطِ بَنِي يُوسُفَ.
Danish
Derfor bekendtgjorde Moses på Herrens befaling følgende ordning for kvinders arvelod: „Disse mænd fra Manasses stamme har ret.
German
Mose fragte den Herrn und sprach dann mit den Israeliten: »Die Männer von Gilead haben recht.
Spanish
Entonces, por mandato del Señor, Moisés entregó esta ley a los israelitas:―La tribu de los descendientes de José tiene razón.
Entonces, por mandato del Señor, Moisés entregó esta ley a los israelitas:—La tribu de los descendientes de José tiene razón.
French
Moïse ordonna aux Israélites de la part de l’Eternel : Les gens de la tribu des descendants de Joseph ont raison.
Hiligaynon
Gani suno sa sugo sang Ginoo, nagsiling si Moises sa mga Israelinhon, “Husto ang ginasiling sang tribo sang mga kaliwat ni Jose.
Japanese
そこでモーセは、この問題をはっきりさせるため、主の指示を伝えました。「ギルアデ一族の訴えはもっともだ。
Korean
그래서 모세는 여호와의 지시를 받아 이스라엘 백성에게 이렇게 말하였다. “므낫세 지파 사람들의 말이 옳습니다.
nl
Mozes antwoordde in het openbaar en gaf hun de aanwijzingen van de Here door: ‘De mannen van de stam van Jozef hebben gelijk.
Portuguese
Então, instruído pelo Senhor, Moisés deu esta ordem aos israelitas: “A tribo dos descendentes de José tem razão.
Então Moisés respondeu diante de toda a gente, e deu as seguintes instruções da parte do Senhor: “Os homens da tribo de José apresentam um requerimento justo.
Romanian
Moise a poruncit israeliţilor din partea Domnului şi le-a zis:– Ce spune seminţia urmaşilor lui Iosif este adevărat.
Russian
Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление:– Сказанное родом потомков Юсуфа – верно.
Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление:– Сказанное родом потомков Юсуфа – верно.
Тогда по слову Вечного Мусо дал исроильтянам повеление:– Сказанное родом потомков Юсуфа – верно.
Тогда по слову Господа Моисей дал израильтянам повеление:– Сказанное родом потомков Иосифа, верно.
Swedish
Då gav Mose dem följande befallning från Herren: ”Det är en riktig anmärkning som Josefs stam kommer med.
Thai
โมเสสจึงแจ้งพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าต่อหน้าชุมชนอิสราเอลว่า “สิ่งที่เผ่าของลูกหลานโยเซฟร้องเรียนมาก็ถูกต้อง
zh-Hant
摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說的對。