Numbers 26 : 61

Numbers 26:61

Compared across 29 translations

English
But Nadab and Abihu died [in the presence of God] when they offered [in their ceremonial censers] strange [unholy, unacceptable, unauthorized] fire before the Lord.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord.
But Nadab and Abihu made an offering to the Lord by using fire that wasn’t allowed. So they died.
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorised fire.)
But Nadab and Abihu died when they burned before the Lord the wrong kind of fire, different than he had commanded.
Arabic
أَمَّا نَادَابُ وَأَبِيهُو فَقَدْ مَاتَا عِنْدَمَا قَرَّبَا نَاراً غَيْرَ مُقَدَّسَةٍ أَمَامَ الرَّبِّ.
Danish
Nadab og Abihu døde, fordi de bragte et røgelsesoffer, der var i modstrid med Herrens befalinger.
German
Nadab und Abihu mussten sterben, weil sie dem Herrn eigenmächtig ein Räucheropfer dargebracht hatten.
Spanish
pero Nadab y Abiú murieron bajo el juicio del Señor por haberle ofrecido fuego profano.
pero Nadab y Abiú murieron bajo el juicio del Señor por haberle ofrecido fuego profano.
French
Nadab et Abihou moururent pour avoir présenté devant l’Eternel un feu profane[k].
Hiligaynon
Pero napatay si Nadab kag si Abihu sang naggamit sila sang kalayo nga indi amo ang dapat nila gamiton sa ila paghalad sa Ginoo.
Japanese
しかしナダブとアビフは、主の前で規定に反した火をささげたために死にました。
Korean
나답과 아비후는 여호와께서 명령하시지 않은 다른 불로 분향하다가 죽었다.
nl
Maar Nadab en Abihu stierven toen zij onheilig vuur aan de Here offerden.
Portuguese
Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
Nadabe e Abiú morreram quando pretendiam oferecer fogo estranho ao Senhor.
Romanian
Dar Nadab şi Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului.)
Russian
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь[b].)
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь[b].)
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь[b].)
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Господу чуждый огонь26:61 См. Лев. 10:1-2..)
Swedish
Men Nadav och Avihu dödades när de frambar otillåten eld inför Herren.
Thai
แต่นาดับและอาบีฮูสิ้นชีวิตไปเมื่อครั้งจุดไฟที่ไม่ได้รับอนุญาตต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า)
zh-Hans
拿答和亚比户因用凡火向耶和华献祭而被击杀。
拿 答 、 亚 比 户 在 耶 和 华 面 前 献 凡 火 的 时 候 就 死 了 。
zh-Hant
拿答和亞比戶因用凡火向耶和華獻祭而被擊殺。