Numbers 25:5

Compared across 30 translations

English
So Moses said to the judges of Israel, “Each one of you must kill his men who have joined themselves to Baal of Peor [in worship].”
And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
Moses issued orders to the judges of Israel: “Each of you must execute the men under your jurisdiction who joined in the worship of Baal Peor.” 6-9 Just then, while everyone was weeping in penitence at the entrance of the Tent of Meeting, an Israelite man, flaunting his behavior in front of Moses and the whole assembly, paraded a Midianite woman into his family tent. Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw what he was doing, grabbed his spear, and followed them into the tent. With one thrust he drove the spear through the two of them, the man of Israel and the woman, right through their private parts. That stopped the plague from continuing among the People of Israel. But 24,000 had already died. 10-13 God spoke to Moses: “Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has stopped my anger against the People of Israel. Because he was as zealous for my honor as I myself am, I didn’t kill all the People of Israel in my zeal. So tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him. He and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel.” 14-15 The name of the man of Israel who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the head of the Simeonite family. And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family. 16-18 God spoke to Moses: “From here on make the Midianites your enemies. Fight them tooth and nail. They turned out to be your enemies when they seduced you in the business of Peor and that woman Cozbi, daughter of a Midianite leader, the woman who was killed at the time of the plague in the matter of Peor.”
So Moses said to the judges of Israel, “Each of you slay his men who have joined themselves to [c]Baal of Peor.”
So Moses spoke to Israel’s judges. He said, “Some of your people have joined in worshiping the god named Baal that is worshiped at Peor. Each of you must kill the people in your tribe who have done that.”
So Moses said to Israel’s judges, “Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor.”
So Moses said to Israel’s judges, ‘Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor.’
So Moses ordered Israel’s judges, “Each of you must put to death the men under your authority who have joined in worshiping Baal of Peor.”
Arabic
فَقَالَ مُوسَى لِقُضَاةِ إِسْرَائِيلَ: «اقْتُلُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ قَوْمِكُمْ مِنَ الْمُتَعَلِّقِينَ بِعِبَادَةِ بَعْلِ فَغُورَ».
Danish
Så gav Moses folkets ledere følgende besked: „De af jeres folk, der er begyndt at dyrke Ba’al-Peor, skal I henrette.”
German
Mose befahl den Richtern Israels: »Tötet jeden von euren Leuten, der Baal-Peor als seinen Gott verehrt hat!«
Spanish
Moisés les ordenó a los jueces de Israel: «Matad a los hombres bajo vuestro mando que se hayan unido al culto de Baal Peor».
Moisés les ordenó a los jueces de Israel: «Maten a los hombres bajo su mando que se hayan unido al culto de Baal Peor».
French
Moïse ordonna aux juges d’Israël[c] : Que chacun de vous exécute ceux de ses gens qui se sont adonnés au culte du Baal de Peor.
Hiligaynon
Gani nagsiling si Moises sa mga manughukom sang Israel, “Kinahanglan nga patyon sang kada isa sa inyo ang inyo mga tawo nga nagsimba kay Baal sang Peor.”
Japanese
モーセは、バアルを拝んだ者を一人残らず処刑するよう命じました。
Korean
그래서 모세는 바알에게 절한 사람들을 모두 처형하라고 이스라엘 [b]재판관들에게 지시하였다.
nl
En Mozes gaf de rechters de opdracht allen die Baäl hadden aanbeden, op te hangen.
Portuguese
Então Moisés disse aos juízes de Israel: “Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração a Baal-Peor”.
E assim Moisés ordenou aos juízes que executassem todos os que tinham adorado a Baal-Peor.
Romanian
Moise le-a zis judecătorilor lui Israel: „Fiecare dintre voi trebuie să ucidă pe bărbaţii de sub conducerea lui cares-au alipit de Baal-Peor.“
Russian
И Муса сказал судьям Исраила:– Пусть каждый из вас предаст смерти тех из своих людей, кто поклонялся Баал-Пеору.
И Муса сказал судьям Исраила:– Пусть каждый из вас предаст смерти тех из своих людей, кто поклонялся Баал-Пеору.
И Мусо сказал судьям Исроила:– Пусть каждый из вас предаст смерти тех из своих людей, кто поклонялся Баал-Пеору.
И Моисей сказал судьям Израиля:– Пусть каждый из вас предаст смерти тех из своих людей, кто поклонялся Баал-Пеору.
Swedish
Mose gav då domarna befallning om att låta avrätta alla dem som tillbett Baal-Pegor.
Thai
ดังนั้นโมเสสจึงสั่งเหล่าตุลาการของอิสราเอลว่า “พวกท่านแต่ละคนจะต้องประหารคนของพวกท่านที่ได้ร่วมนมัสการพระบาอัลแห่งเปโอร์”
zh-Hans
于是,摩西对以色列的审判官说:“你们各自把权下与巴力·毗珥苟合的人处死。”
於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 的 审 判 官 说 : 凡 属 你 们 的 人 , 有 与 巴 力 ? 珥 连 合 的 , 你 们 各 人 要 把 他 们 杀 了 。
zh-Hant
於是,摩西對以色列的審判官說:「你們各自把權下與巴力·毗珥苟合的人處死。」