Numbers 18:16
Compared across 29 translations
English
And their redemption price, from a month old you shall redeem, according to your [a]valuation, for the [fixed] price of five shekels in silver, in accordance with the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
As to their redemption price, from a month old you shall redeem them, by your valuation, five [l]shekels in silver, according to the [m]shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
When they are a month old, you must buy them back. You must pay the price to buy them back. The price is set at two ounces of silver. It must be weighed out according to the standard weights used in the sacred tent.
When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels[c] of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels[c] of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
Redeem them when they are one month old. The redemption price is five pieces of silver[d] (as measured by the weight of the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs).
Arabic
وَفِدَاءُ النَّاسِ مِنِ ابْنِ شَهْرٍ، حَسَبَ تَقْوِيمِكَ، خَمْسَةُ شَوَاقِلَ (نَحْوَ سِتِّينَ جِرَاماً) مِنَ الفِضَّةِ وَفْقاً لِلْوَزْنِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْقُدْسِ،
Danish
I stedet for at bringe disse førstefødte sønner og urene dyr som offergaver, skal de en måned efter fødslen løskøbe dem med fem sølvstykker for hver.
German
Sobald der erstgeborene Sohn einer Familie einen Monat alt ist, sollen für ihn 5 Silberstücke zu je 12 Gramm bezahlt werden, nach dem im Heiligtum gültigen Gewicht.
Spanish
El rescate tendrá lugar cuando el primogénito tenga un mes de edad. El precio del rescate será de cinco monedas de plata, según la moneda oficial del santuario, que pesa once gramos.[a]
El rescate tendrá lugar cuando el primogénito tenga un mes de edad. El precio del rescate será de cinco monedas de plata, según la moneda oficial del santuario, que pesa once gramos.[a]
French
Tu feras racheter les enfants à l’âge d’un mois au prix que tu indiqueras, c’est-à-dire cinq sicles d’argent, au cours du sicle utilisé au sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Hiligaynon
Ipagawad ninyo ini kon isa na ka bulan ang edad, kag kinahanglan nga ipagawad ninyo ini sa bili nga lima ka bilog nga pilak, suno sa kabug-aton sang pilak sa kilohan sang mga pari.
Japanese
しかし、長男や食べてはいけない家畜の初子の場合は、代金で受け取りなさい。一人あるいは一匹につき銀五シェケル(一シェケルは十一・四グラム)を、生後一か月過ぎたら持って来させるのだ。
Korean
사람이 태어난 지 개월이 되면 몸값으로 [a]은 57그램을 받아라.
nl
U mag echter nooit de eerstgeboren zoon of de eerstgeborenen van dieren die Ik als voedsel verboden heb, aannemen, in plaats daarvan moet voor ieder eerstgeboren kind een betaling van vijfenvijftig gram zilver worden gedaan. Dat geld moet worden gebracht als het kind een maand oud is.
Portuguese
Quando tiverem um mês de idade, você deverá resgatá-los pelo preço de resgate estabelecido em sessenta gramas[a] de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas[b].
Em vez deles, haverá um pagamento de 58 gramas de prata, que deverá ser trazido quando já tiverem um mês.
Romanian
Preţul lor de răscumpărare, pus celor de la o lună în sus, să fie de cinci şecheli[c] de argint după şechelul Lăcaşului[d] (adică douăzeci de ghere).
Russian
Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив шестьдесят граммов серебра[a].
Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив шестьдесят граммов серебра[a].
Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив шестьдесят граммов серебра[a].
Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив по установленной мере святилища: пять шекелей серебра18:16 Около 55 г., что весит двадцать гер.
Swedish
De ska friköpas vid en månads ålder till ett fastställt värde: fem siklar silver efter tempelvikt som är 20 gera per sikel.
Thai
เมื่อบุตรหัวปีนั้นอายุครบหนึ่งเดือน เจ้าจะต้องไถ่ลูกหัวปีเหล่านั้นเป็นเงินหนักคนละหรือตัวละ 5 เชเขล[b]ตามเชเขลของสถานนมัสการซึ่งเท่ากับ 20 เกราห์
zh-Hans
他们要在满月的时候被赎回,以圣所的秤为准,即一舍客勒是二十季拉,赎价是五十五克银子。
其 中 在 一 月 之 外 所 当 赎 的 , 要 照 你 所 估 定 的 价 , 按 圣 所 的 平 , 用 银 子 五 舍 客 勒 赎 出 来 ( 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 ) 。
zh-Hant
他們要在滿月的時候被贖回,以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉,贖價是五十五克銀子。