Numbers 16 : 12

Numbers 16:12

Compared across 28 translations

English
Then Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said [defiantly], “We will not come up.
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
Then Moses sent [h]a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, “We will not come up.
Then Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We won’t come!
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come!
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, ‘We will not come!
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, “We refuse to come before you!
Arabic
فَأَرْسَلَ مُوسَى يَسْتَدْعِي دَاثَانَ وَأَبِيرَامَ ابْنَيْ أَلِيآبَ، فَرَدَّا: «لَنْ نَحْضُرَ!
Danish
Derefter sendte Moses bud efter Datan og Abiram, men de sendte følgende besked tilbage: „Vi kommer ikke.
German
Dann ließ Mose Datan und Abiram zu sich rufen. Die beiden aber lehnten ab: »Wir kommen nicht!
Spanish
Moisés mandó llamar a Datán y Abirán, hijos de Eliab, pero ellos contestaron:―¡No iremos!
Moisés mandó llamar a Datán y Abirán, hijos de Eliab, pero ellos contestaron:—¡No iremos!
French
Puis Moïse envoya chercher Datan et Abiram, fils d’Eliab. Mais ceux-ci lui répondirent : Nous n’irons pas !
Hiligaynon
Dayon ginpatawag ni Moises si Datan kag si Abiram, nga mga anak ni Eliab. Pero nagsiling sila, “Indi kami magkadto!
Japanese
モーセは続けて、エリアブの子ダタンとアビラムを呼びつけましたが、二人は来ようともしません。
Korean
모세가 사람을 시켜 엘리압의 아들 다단과 아비람을 불러오게 하였으나 그들은 거절하며 이런 전갈을 보냈다. “우리는 가지 않겠소.
Portuguese
Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe. Mas eles disseram: “Nós não iremos!
Moisés mandou ainda chamar Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, mas eles recusaram vir.
Romanian
Moise a trimis după Datan şi Abiram, fiii lui Eliab, dar ei au zis:– Nu venim!
Russian
Муса призвал Датана и Авирама, сыновей Элиава. Но они сказали:– Мы не придём!
Муса призвал Датана и Авирама, сыновей Элиава. Но они сказали:– Мы не придём!
Мусо призвал Датана и Авирама, сыновей Элиава. Но они сказали:– Мы не придём!
Моисей призвал Датана и Авирама, сыновей Элиава. Но они сказали:– Мы не придем!
Swedish
Därefter kallade Mose till sig Datan och Aviram, Eliavs söner, men de vägrade att komma.
Thai
แล้วโมเสสจึงเรียกดาธานและอาบีรัมบุตรเอลีอับมาพบ แต่คนทั้งสองพูดว่า “เราจะไม่ไป!
zh-Hans
摩西派人去召以利押的儿子大坍和亚比兰,他们却说:“我们不去!
摩 西 打 发 人 去 召 以 利 押 的 儿 子 大 坍 、 亚 比 兰 。 他 们 说 : 我 们 不 上 去 !
zh-Hant
摩西派人去召以利押的兒子大坍和亞比蘭,他們卻說:「我們不去!