Numbers 14 : 23

Numbers 14:23

Compared across 24 translations

English
will by no means see the land which I swore to [give to] their fathers; nor will any who treated me disrespectfully and rejected Me see it.
Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it.
So not even one of them will ever see the land I promised to give to their people of long ago. The person who has not respected me will never see it.
not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.
Arabic
لَنْ يَرَوْا الأَرْضَ الَّتِي وَعَدْتُ بِها آبَاءَهُمْ. جَمِيعُ الَّذِينَ اسْتَخَفُّوا بِي، لَنْ يُشَاهِدُوهَا.
Danish
få det land at se, som jeg lovede deres forfædre. Ingen af dem, der har vist mig foragt, skal få landet at se.
Spanish
verá jamás la tierra que, bajo juramento, prometí dar a sus padres. ¡Ninguno de los que me despreciaron la verá jamás!
verá jamás la tierra que, bajo juramento, prometí dar a sus padres. ¡Ninguno de los que me despreciaron la verá jamás!
French
aucun de ces hommes ne verra le pays que j’ai promis par serment à leurs ancêtres ! Aucun de ceux qui m’ont méprisé n’y entrera !
Korean
그러므로 그들은 내가 그들의 조상들에게 약속한 땅을 절대로 보지 못할 것이며 나를 멸시한 자도 그 땅을 보지 못할 것이다.
nl
Daarom zullen zij het land niet zien dat Ik de afstammelingen van dit volk heb beloofd.
Portuguese
nenhum deles chegará a ver a terra que prometi com juramento aos seus antepassados. Ninguém que me tratou com desprezo a verá.
nenhum deles verá sequer a terra que prometi aos seus antepassados.
Romanian
nu vor vedea ţara pe care am jurat că le-o voi da părinţilor lor; nici unul dintre cei care m-au dispreţuit nu o vor vedea.
Russian
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их отцам. Никто из тех, кто презирал Меня, ее не увидит.
Swedish
ingen av dessa som föraktat mig ska få se det land som jag med ed lovat deras förfäder.
Thai
ในบรรดาคนเหล่านี้จะไม่มีสักคนเดียวที่จะได้เห็นดินแดนที่เราสัญญาโดยปฏิญาณว่าจะยกให้บรรพบุรุษของเขา จะไม่มีใครที่ดูหมิ่นเรา แล้วจะได้เห็นดินแดนนี้
zh-Hans
他 们 断 不 得 看 见 我 向 他 们 的 祖 宗 所 起 誓 应 许 之 地 。 凡 藐 视 我 的 , 一 个 也 不 得 看 见 ;