Numbers 11 : 30

Numbers 11:30

Compared across 29 translations

English
Then Moses went back into the camp, he and the elders of Israel. The Quail and the Plague
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
Then Moses [r]returned to the camp, both he and the elders of Israel. The Quail and the Plague
Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
Then Moses returned to the camp with the elders of Israel. The Lord Sends Quail
Arabic
ثُمَّ رَجَعَ مُوسَى وَشُيُوخُ إِسْرَائِيلَ إِلَى الْمُخَيَّمِ.
Danish
Så vendte Moses og Israels ledere tilbage til deres telte. Gud udfører endnu et bespisningsunder
German
Dann ging er mit den Sippenoberhäuptern zurück ins Lager.
Spanish
Entonces Moisés y los ancianos regresaron al campamento. Las codornices
Entonces Moisés y los ancianos regresaron al campamento. Las codornices
French
Puis Moïse regagna le camp avec les responsables d’Israël.
Hiligaynon
Dayon nagbalik si Moises kag ang mga manugdumala sang Israel sa kampo.
Japanese
こう答えると、モーセは長老たちと共に野営地に帰りました。
Korean
그러고서 모세는 이스라엘 지도자들과 함께 진영으로 돌아갔다.
nl
Toen ging Mozes met de leiders terug naar het kamp.
Portuguese
Então Moisés e as autoridades de Israel voltaram para o acampamento. O Senhor Envia Codornizes
Moisés regressou ao acampamento com os anciãos.
Romanian
Apoi Moise şi sfatul bătrânilor lui Israel[c] s-au întors în tabără.
Russian
Потом Муса и старейшины Исраила возвратились в лагерь. Перепела от Вечного
Потом Муса и старейшины Исраила возвратились в лагерь. Перепела от Вечного
Потом Мусо и старейшины Исроила возвратились в лагерь. Перепела от Вечного
Потом Моисей и старейшины Израиля возвратились в лагерь.Перепела от Господа
Swedish
Därefter återvände Mose och de äldste till lägret.
Thai
แล้วโมเสสและบรรดาผู้อาวุโสของอิสราเอลก็กลับไปยังค่ายพัก
zh-Hans
之后,摩西和以色列的长老都返回营中。 耶和华赐下鹌鹑
於 是 , 摩 西 和 以 色 列 的 长 老 都 回 到 营 里 去 了 。
zh-Hant
之後,摩西和以色列的長老都返回營中。 耶和華賜下鵪鶉