Numbers 11:23
Compared across 30 translations
English
The Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand (ability, power) limited (short, inadequate)? You shall see now whether My word will come to pass for you or not.”
And the Lord said unto Moses, Is the Lord'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
God answered Moses, “So, do you think I can’t take care of you? You’ll see soon enough whether what I say happens for you or not.” 24-25 So Moses went out and told the people what God had said. He called together seventy of the leaders and had them stand around the Tent. God came down in a cloud and spoke to Moses and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy leaders. When the Spirit rested on them they prophesied. But they didn’t continue; it was a onetime event.
The Lord said to Moses, “Is the Lord’s [o]power limited? Now you shall see whether My word will [p]come true for you or not.”
The Lord answered Moses, “Am I not strong enough? Now you will see whether what I say will come true for you.”
The Lord answered Moses, “Is the Lord’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.”
The Lord answered Moses, ‘Is the Lord’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.’
Then the Lord said to Moses, “Has my arm lost its power? Now you will see whether or not my word comes true!”
Arabic
فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «هَلْ تَعْجَزُ يَدُ الرَّبِّ؟ انْتَظِرِ الآنَ لِتَرَى إِنْ كَانَ يَتَحَقَّقُ كَلامِي أَمْ لا».
Danish
Herren svarede: „Er noget umuligt for mig? Vent bare—så skal du få at se, om jeg står ved mit ord eller ej.”
German
Der Herr entgegnete: »Traust du mir das etwa nicht zu? Du wirst bald sehen, ob ich mein Wort halte oder nicht!«
Spanish
El Señor le respondió a Moisés:―¿Acaso el poder del Señor es limitado? ¡Pues ahora verás si cumplo o no mi palabra!
El Señor le respondió a Moisés:—¿Acaso el poder del Señor es limitado? ¡Pues ahora verás si te cumplo o no mi palabra!
French
L’Eternel lui répondit : Le bras de l’Eternel serait-il trop court ? Tu verras sans tarder si, oui ou non, ma parole se réalise devant toi. L’Esprit de Dieu se pose sur les soixante-dix responsables du peuple
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “May limitasyon bala ang akon gahom? Makita mo karon kon matabo ang ginsiling ko ukon indi.”
Japanese
「モーセよ。いつからわたしはそんなに弱くなったのか。わたしの言うことがほんとうかどうか、今にわかる。」
Korean
그때 여호와께서 모세에게 “[c]내가 할 수 없는 일이 있느냐? 너는 내 말대로 되는지 안 되는지 보게 될 것이다” 하고 말씀하셨다.
nl
Toen zei de Here tegen Mozes: ‘Gelooft u Mij niet? Let maar eens op of mijn woorden uitkomen!’
Portuguese
O Senhor respondeu a Moisés: “Estará limitado o poder do Senhor? Agora você verá se a minha palavra se cumprirá ou não”.
“Desde quando se tornou mais curto o meu braço? Em breve verás se as minhas palavras se concretizam ou não.” Foi a resposta do Senhor.
Romanian
Domnul i-a răspuns lui Moise:– Este oare mâna Domnului prea scurtă? Vei vedea acum dacă se va adeveri sau nu Cuvântul Meu.
Russian
Вечный ответил Мусе:– Разве рука Вечного коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли Моё обещание тебе.
Вечный ответил Мусе:– Разве рука Вечного коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли Моё обещание тебе.
Вечный ответил Мусо:– Разве рука Вечного коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли Моё обещание тебе.
Господь ответил Моисею:– Разве рука Господа коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли тебе Мое слово.
Swedish
Då sa Herren till Mose: ”När skulle Herren ha blivit så maktlös? Nu ska du få se om mitt ord är sant eller inte!”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบโมเสสว่า “มีอะไรที่เกินความสามารถขององค์พระผู้เป็นเจ้าหรือ? คราวนี้เจ้าจะได้เห็นว่าที่เราพูดนั้นจะเป็นจริงหรือไม่”
zh-Hans
耶和华说:“难道我的臂膀能力不够吗?你很快将看见我的话会不会应验。”
耶 和 华 对 摩 西 说 : 耶 和 华 的 膀 臂 岂 是 缩 短 了 麽 ? 现 在 要 看 我 的 话 向 你 应 验 不 应 验 。
zh-Hant
耶和華說:「難道我的臂膀能力不夠嗎?你很快將看見我的話會不會應驗。」