Nehemiah 9:7
Compared across 29 translations
English
“You are the Lord God,Who chose AbramAnd brought him out of Ur of the Chaldees,And gave him the name Abraham.
Thou art the Lord the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;
“You are the Lord God,Who chose AbramAnd brought him out from Ur of the Chaldees,And gave him the name Abraham.
“You are the Lord God. You chose Abram. You brought him out of Ur in the land of Babylon. You named him Abraham.
“You are the Lord God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham.
‘You are the Lord God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham.
“You are the Lord God, who chose Abram and brought him from Ur of the Chaldeans and renamed him Abraham.
Arabic
أَنْتَ هُوَ الرَّبُّ الإِلَهُ الَّذِي اخْتَرْتَ أَبْرَامَ وَأَخْرَجْتَهُ مِنْ أُورِ الْكِلْدَانِيِّينَ وَدَعَوْتَهُ إِبْرَاهِيمَ،
Danish
Det var dig, Herre, vor Gud, som udvalgte Abram,førte ham ud af Ur i Kaldæa og gav ham navnet Abraham.
German
Du, o Herr, bist der Gott, der Abram erwählte; du führtest ihn aus Ur im Land der Chaldäer und gabst ihm den Namen Abraham.
Spanish
»Tú, Señor y Dios, fuiste quien escogió a Abram.Tú lo sacaste de Ur de los caldeos y le pusiste por nombre Abraham.
»Tú, Señor y Dios, fuiste quien escogió a Abram.Tú lo sacaste de Ur de los caldeos y le pusiste por nombre Abraham.
French
C’est toi, Eternel Dieu, qui as choisi Abram. Tu l’as fait quitter Our des Chaldéens et tu lui as donné le nom d’Abraham[c].
Hiligaynon
“Ikaw ang Ginoong Dios nga nagpili kay Abram kag nagdala sa iya paguwa sa Ur nga sakop sang mga Kaldeanhon.[a] Kag gin-ngalanan mo siya nga Abraham.
Japanese
あなたは、アブラムを選んで、カルデヤのウルから連れ出し、アブラハムと命名なさいました。
Korean
주는 아브람을 택하시고 그를 갈대아 우르에서 인도해 내어 그에게 아브라함이란 이름을 주신 여호와 하나님이십니다.
nl
U bent de Here, de God die Abram hebt uitgekozen. U hebt hem uit Ur der Chaldeeën gehaald en hem de nieuwe naam Abraham gegeven.
Portuguese
“Tu és o Senhor, o Deus que escolheu Abrão, trouxe-o de Ur dos caldeus e deu-lhe o nome de Abraão.
Tu és o Senhor Deus que escolheu Abrão e o trouxe de Ur, na Caldeia, mudando-lhe o nome para Abraão.
Romanian
Tu eşti Domnul, Dumnezeul Care l-ai ales pe Avram,Care l-ai scos din Ur, din Caldeea, şi i-ai pus numele Avraam.
Russian
Ты – Вечный Бог, избравший Ибрама, выведший его из Ура Халдейского и назвавший его Ибрахимом.
Ты – Вечный Бог, избравший Ибрама, выведший его из Ура Халдейского и назвавший его Ибрахимом.
Ты – Вечный Бог, избравший Иброма, выведший его из Ура Халдейского и назвавший его Иброхимом.
Ты Господь Бог, избравший Аврама, выведший его из Ура Халдейского и назвавший его Авраамом.
Swedish
Du är Herren Gud, som utvalde Abram och ledde honom ut ur Ur i Kaldéen och gav honom namnet Abraham.
Thai
“พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าพระยาห์เวห์ ผู้ทรงเลือกสรรอับรามและนำเขาออกมาจากเมืองเออร์ของชาวเคลเดียและประทานนามแก่เขาว่าอับราฮัม
zh-Hans
你是耶和华上帝,你拣选了亚伯兰,带他离开迦勒底的吾珥,又给他改名为亚伯拉罕。
你 是 耶 和 华 神 , 曾 拣 选 亚 伯 兰 , 领 他 出 迦 勒 底 的 吾 珥 , 给 他 改 名 叫 亚 伯 拉 罕 。
zh-Hant
你是耶和華上帝,你揀選了亞伯蘭,帶他離開迦勒底的吾珥,又給他改名為亞伯拉罕。