Nehemiah 4 : 12

Nehemiah 4:12

Compared across 29 translations

English
When the Jews who lived near them came, they said to us ten times (repeatedly), “From every place you turn, they will come up against us.”
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
When the Jews who lived near them came and told us ten times, “[l]They will come up against us from every place where you may turn,”
Then the Jews who lived near our enemies came to us. They told us ten times, “No matter where you are, they’ll attack us.”
Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”
Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, ‘Wherever you turn, they will attack us.’
The Jews who lived near the enemy came and told us again and again, “They will come from all directions and attack us!”[e]
Arabic
وَعِنْدَمَا جَاءَ الْيَهُودُ السَّاكِنُونَ إِلَى جُوَارِهِمْ حَذَّرُونَا عَشْرَ مَرَّاتٍ قَائِلِينَ: إِنَّهُمْ سَيَزْحَفُونَ عَلَيْكُمْ مِنْ جَمِيعِ الأَمَاكِنِ الَّتِي يُقِيمُونَ فِيهَا».
Danish
De, der byggede på muren, havde deres sværd i bæltet, mens de arbejdede. Hornblæseren holdt sig hele tiden tæt ved mig, parat til at blæse alarm.
German
Alle Arbeiter hatten ihr Schwert umgeschnallt. Der Mann, der mit dem Horn Alarm blasen sollte, blieb die ganze Zeit in meiner Nähe.
Spanish
Algunos de los judíos que vivían cerca de ellos venían constantemente y nos advertían: «Os van a atacar por todos lados».
Algunos de los judíos que vivían cerca de ellos venían constantemente y nos advertían: «Los van a atacar por todos lados».
French
Chacun des bâtisseurs avait son épée attachée à sa hanche. C’est ainsi qu’ils bâtissaient. Un homme se tenait à mes côtés prêt à sonner du cor.
Hiligaynon
Ang mga Judio nga nagaestar malapit sa ila permi nagabalita sa amon sang ila plano nga pagsalakay.[c]
Japanese
敵はまた、近くの町や村から来た者が自分たちの町や村に戻るたび、エルサレムには戻らないようにそそのかしました。
Korean
그러나 우리 원수들 주변에 사는 유다 사람들이 그들의 계획에 대해서 열 번이나 우리에게 귀띔해 주었으므로
nl
Maar telkens kwamen er Judeeërs die tussen onze vijanden woonden, bij ons en zij waarschuwden ons wel tien keer voor wat zij tegen ons van plan waren.
Portuguese
Os judeus que moravam perto deles dez vezes nos preveniram: “Para onde quer que vocês se virarem, saibam que seremos atacados de todos os lados”.
Mas os judeus que habitavam no meio deles vieram várias vezes avisar-nos de que os nossos inimigos viriam atacar-nos por todos os lados.
Romanian
Iudeii care locuiau în preajma lor au venit de zece ori şi ne-au înştiinţat despre toate locurile prin care aceştia urmau să vină împotriva noastră.
Russian
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам:– Со всех сторон они пойдут на нас.
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам:– Со всех сторон они пойдут на нас.
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам:– Со всех сторон они пойдут на нас.
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам:– Со всех сторон они пойдут на нас4:12 Возможный текст; смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
De judar som bodde nära kom och varnade oss gång på gång: ”Vart ni än vänder er kommer de att anfalla oss.” [a]
Thai
และชาวยิวที่อาศัยอยู่ใกล้ๆ มาบอกเราสิบกว่าครั้งว่า “ไม่ว่าพวกท่านจะหันไปทางไหน พวกเขาก็จะโจมตีเรา”
zh-Hans
靠近敌人居住的犹太人十次来告诉我们,说敌人会从各方来袭击我们[a]。
那 靠 近 敌 人 居 住 的 犹 大 人 十 次 从 各 处 来 见 我 们 , 说 : 你 们 必 要 回 到 我 们 那 里 。
zh-Hant
靠近敵人居住的猶太人十次來告訴我們,說敵人會從各方來襲擊我們[a]。