Nehemiah 3:5
Compared across 29 translations
English
Next to him the men of Tekoa made repairs, but their nobles did not [c]support the work of their overseers.
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
Moreover, next to [d]him the Tekoites made repairs, but their nobles did not [e]support the work of their masters.
Some men from Tekoa repaired the next part of the wall. But their nobles refused to do any work at all. They didn’t pay any attention to the people who were in charge of the work.
The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.[a]
The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.[a]
Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to work with the construction supervisors.
Arabic
وَإِلَى جِوَارِهِمْ رَمَّمَ التَّقُوعِيُّ
Danish
Dernæst fulgte folkene fra byen Tekoa, som måtte gøre arbejdet uden deres ledere, for de havde nægtet at tage del i byggeriet.
German
Am nächsten Abschnitt bauten die Einwohner von Tekoa; doch die führenden Männer jener Stadt waren zu stolz, um den Rücken krumm zu machen und den Anweisungen der Aufseher zu folgen[a].
Spanish
Los de Tecoa reconstruyeron el siguiente tramo de la muralla, aunque sus notables no quisieron colaborar con los dirigentes.
Los de Tecoa reconstruyeron el siguiente tramo de la muralla, aunque sus notables no quisieron colaborar con los dirigentes.
French
Venaient ensuite les habitants de Teqoa, mais leurs notables refusèrent de travailler sous les ordres des maîtres d’œuvre.
Hiligaynon
Kag ang sunod sa iya amo ang mga taga-Tekoa. Pero ang ila mga pangulo indi magtuman sa ginapahimo sang ila mga manugdumala sa trabaho.
Japanese
次の部分にはテコア出身の者が工事に当たりましたが、身分の高い人々は怠けて手伝いませんでした。
Korean
그 다음 부분은 드고아 사람들이 건축하였는데 그들의 지도자들은 노동을 하지 않았다.
nl
Daar weer naast waren mannen uit Tekoa bezig, maar hun leiders staken geen hand uit om hen te helpen.
Portuguese
O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores[a].
Tiveram também a seu lado os homens de Tecoa; os seus chefes, porém, não estavam dispostos a empenhar-se neste trabalho.
Romanian
Apoi următoarea parte a fost restaurată de oamenii din Tekoa; nobilii lor însă nu au pus umărul la lucrarea stăpânilor[a] lor.
Russian
Следующий участок стены был восстановлен жителями селения Текоа, но их знать и пальцем не пошевелила, чтобы участвовать в работе для своего Владыки[a].
Следующий участок стены был восстановлен жителями селения Текоа, но их знать и пальцем не пошевелила, чтобы участвовать в работе для своего Владыки[a].
Следующий участок стены был восстановлен жителями селения Текоа, но их знать и пальцем не пошевелила, чтобы участвовать в работе для своего Владыки[a].
Следующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки3:5 Или: «своих господ»; или: «своего господина»..
Swedish
Bredvid dem arbetade män från Tekoa på nästa avsnitt, men de förnämsta bland dem ville inte böja sig för att tjäna sin herre.
Thai
ถัดไปได้แก่ชาวเมืองเทโคอา แต่บรรดาขุนนางของเขาไม่ยอมทำงานตามคำสั่งของผู้ดูแล[a]
zh-Hans
再下一段由提哥亚人修筑,但他们的贵族不肯做督工所分派的工作。
其 次 是 提 哥 亚 人 修 造 ; 但 是 他 们 的 贵 胄 不 用 肩 ( 原 文 是 颈 项 ) 担 他 们 主 的 工 作 。
zh-Hant
再下一段由提哥亞人修築,但他們的貴族不肯做督工所分派的工作。