Nehemiah 3 : 16

Nehemiah 3:16

Compared across 30 translations

English
After him [g]Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, repaired [the wall] as far as [a point] in front of the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the guards.
After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
After him came Nehemiah son of Azbuk, mayor of half the district of Beth Zur. He worked from just in front of the Tomb of David as far as the Pool and the House of Heroes. 17-18 Levites under Rehum son of Bani were next in line. Alongside them, Hashabiah, mayor of half the district of Keilah, represented his district in the rebuilding. Next to him their brothers continued the rebuilding under Binnui son of Henadad, mayor of the other half-district of Keilah. 19-23 The section from in front of the Ascent to the Armory as far as the Angle was rebuilt by Ezer son of Jeshua, the mayor of Mizpah. From the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest was done by Baruch son of Zabbai. Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, took it from the door of Eliashib’s house to the end of Eliashib’s house. Priests from the neighborhood went on from there. Benjamin and Hasshub worked on the wall in front of their house, and Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, did the work alongside his house. 24-27 The section from the house of Azariah to the Angle at the Corner was rebuilt by Binnui son of Henadad. Palal son of Uzai worked opposite the Angle and the tower that projects from the Upper Palace of the king near the Court of the Guard. Next to him Pedaiah son of Parosh and The Temple support staff who lived on the hill of Ophel worked up to the point opposite the Water Gate eastward and the projecting tower. The men of Tekoa did the section from the great projecting tower as far as the wall of Ophel. 28-30 Above the Horse Gate the priests worked, each priest repairing the wall in front of his own house. After them Zadok son of Immer rebuilt in front of his house and after him Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the East Gate; then Hananiah son of Shelemiah and Hanun, the sixth son of Zalaph; then Meshullam son of Berekiah rebuilt the wall in front of his storage shed. 31-32 Malkijah the goldsmith repaired the wall as far as the house of The Temple support staff and merchants, up to the Inspection Gate, and the Upper Room at the Corner. The goldsmiths and the merchants made the repairs between the Upper Room at the Corner and the Sheep Gate.
After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
Next to Shallun, Nehemiah made some repairs. He was the son of Azbuk. Nehemiah ruled over half of the territory where Beth Zur was located. He repaired the wall up to the part that was across from the tombs of David. He repaired it all the way to the man-made pool and the House of the Heroes.
Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs[e] of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs[e] of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth-zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David’s family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
Arabic
وَبَعْدَهُ رَمَّمَ نَحَمْيَا بْنُ عَزْبُوقَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ بَيْتِ صُورَ جُزْءاً مِنَ السُّورِ حَتَّى مُقَابِلِ مَدَافِنِ دَاوُدَ، فَالْبِرْكَةِ الاصْطِنَاعِيَّةِ إِلَى بَيْتِ الأَبْطَالِ.
Danish
Ved siden af ham arbejdede Nehemias, en søn af Azbuk, der var leder for halvdelen af Bet-Zur distriktet. Han genopbyggede muren hen til Davids gravsted, den kunstigt anlagte dam og heltenes hus.
German
Die Arbeiten am nächsten Abschnitt übernahm Nehemja, der Sohn von Asbuk, dem die Hälfte des Bezirks Bet-Zur unterstand. Dieser Teil der Mauer lag den Gräbern des Königshauses David gegenüber und erstreckte sich bis zum künstlich angelegten Teich und bis zu den Unterkünften der Offiziere[b].
Spanish
Nehemías hijo de Azbuc, gobernador de una mitad del distrito de Betsur, reconstruyó el siguiente tramo hasta el lugar que está frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta el cuartel de la guardia real.
Nehemías hijo de Azbuc, gobernador de una mitad del distrito de Betsur, reconstruyó el siguiente tramo hasta el lugar que está frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta el cuartel de la guardia real.
French
Au-delà, Néhémie, fils d’Azbouq, chef de la moitié du district de Beth-Tsour[d], travaillait dans le secteur qui s’étendait jusqu’en face du cimetière de David et allait jusqu’au réservoir artificiel et jusqu’à la caserne[e].
Hiligaynon
Ang sunod sa iya amo ang anak ni Azbuk nga si Nehemias, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Bet Zur. Ginpatindog niya ang pader nga nagaatubang sa lulubngan[f] ni David hasta sa palaligusan nga ginpahimo kag sa elistaran sang mga soldado.
Japanese
続いて、ベテ・ツル半区の区長である、アズブクの子ネヘミヤは、ダビデ王の墓地と人工貯水池、勇士たちの家までの城壁を修理しました。
Korean
다음은 벧 – 술 지방 절반을 다스리는 아스북의 아들 느헤미야가 다윗왕의 묘와 저수지와 용사의 집까지 성벽을 건축하였다.
nl
Verderop werkte Nehemia, de zoon van Azbuk, bestuurder van het halve gebied Bet-Zur. Hij was bezig met reparaties tot aan de koninklijke begraafplaats, het waterreservoir en het gebouw van de legeropleiding.
Portuguese
Além dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos[f] de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
A seguir, estava Neemias, filho de Azbuque, administrador de metade do bairro de Bete-Zur; reconstruiu até diante do cemitério real, até ao reservatório de água e até à casa dos valentes guerreiros.
Romanian
După el, Neemia, fiul lui Azbuk, conducător peste jumătate din ţinutul Bet-Ţurului, a restaurat partea care se întinde până în dreptul mormintelor[e] lui David, până la iazul artificial şi până la Casa Vitejilor.
Russian
За ним – до места напротив царских гробниц[d], и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
За ним – до места напротив царских гробниц[d], и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
За ним – до места напротив царских гробниц[d], и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
За ним – до места напротив гробниц Давида, и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
Swedish
Närmast honom arbetade Asbuks son Nehemja, ledare för ena hälften av Bet-Surdistriktet. Han byggde upp muren fram till Davids gravar, vattenreservoaren och Hjältehuset.
Thai
ถัดจากเขาคือเนหะมีย์บุตรอัสบูกผู้ปกครองเขตเบธซูร์ครึ่งหนึ่ง สร้างไปถึงจุดตรงข้ามสุสานของ[f]ดาวิดไปจนถึงอ่างเก็บน้ำและโรงทหาร
zh-Hans
再下一段由押卜的儿子、管理半个伯·夙的尼希米修筑,他一直修到大卫墓地对面,远至人工池和勇士堂。 修筑城墙的利未人
其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 儿 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 卫 坟 地 的 对 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 并 勇 士 的 房 屋 。
zh-Hant
再下一段由押蔔的兒子、管理半個伯·夙的尼希米修築,他一直修到大衛墓地對面,遠至人工池和勇士堂。 修築城牆的利未人