Nehemiah 13:12

Compared across 29 translations

English
Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the storehouses.
Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
All Judah then brought the tithe of the grain, wine and oil into the storehouses.
All the people of Judah brought a tenth of the grain, olive oil and fresh wine. They took it to the storerooms.
All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms.
Arabic
وَأَدَّى جَمِيعُ يَهُوذَا عُشْرَ الْحِنْطَةِ وَالْخَمْرِ وَالزَّيْتِ إِلَى الْمَخَازِنِ.
Danish
og bragte forholdene i orden, så Judas folk igen sendte tienden af deres korn, vin og olivenolie til forrådskamrene.
German
Nun brachte auch das ganze Volk wieder den zehnten Teil von seinem Getreide, vom neuen Wein und vom Olivenöl in die Vorratskammern.
Spanish
Todo Judá trajo a los almacenes la décima parte del trigo, del vino y del aceite.
Todo Judá trajo a los almacenes la décima parte del trigo, del vino y del aceite.
French
Alors tout le peuple de Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du vin nouveau et de l’huile[f].
Hiligaynon
Kag sa liwat ang tanan nga katawhan sang Juda nagdala sang ikanapulo sang ila mga uyas, duga sang ubas, kag lana didto sa mga bodega.
Japanese
ユダの人々はみな再び、穀物やぶどう酒やオリーブ油の十分の一のささげ物を神殿の宝物倉に持って来るようになりました。
Korean
그러자 백성들도 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져와 성전 창고에 들여놓았다.
nl
Daarna begonnen de mensen uit Juda, net als vroeger het tiende deel van hun koren, nieuwe wijn en olijfolie naar de voorraadkamers van de tempel te brengen.
Portuguese
E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
O povo de Judá tornou a trazer os seus dízimos dos cereais, do vinho novo e do azeite para os cofres do templo.
Romanian
Toţi cei din Iuda au început iarăşi să-şi aducă în magazii zeciuiala din grâne, din must şi din ulei.
Russian
И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
Тогда весь народ Иудеи принес в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
Swedish
Hela Juda bar då fram tionde av säd, vin och olja till förrådskamrarna.
Thai
ชนยูดาห์ทั้งปวงนำสิบลดของข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมายังคลังพระวิหาร
zh-Hans
犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。
犹 大 众 人 就 把 五 谷 、 新 酒 , 和 油 的 十 分 之 一 送 入 库 房 。
zh-Hant
猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。