Nehemiah 1:10
Compared across 29 translations
English
Now they are Your servants and Your people whom You have redeemed by Your great power and by Your strong hand.
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.
They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand.
“Lord, they are your people. They serve you. You used your great strength and mighty hand to set them free from Egypt.
“They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand.
‘They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand.
“The people you rescued by your great power and strong hand are your servants.
Arabic
فَهُمْ عَبِيدُكَ وَشَعْبُكَ الَّذِي افْتَدَيْتَهُ بِقُدْرَتِكَ الْعَظِيمَةِ وَيَدِكَ الْقَوِيَّةِ،
Danish
Herre, vi er dine tjenere—det folk, du befriede ved din vældige magt.
German
Ach, Herr, sie gehören ja trotz allem zu dir; sie sind dein Volk, das du durch deine Macht und Stärke erlöst hast.
Spanish
»Ellos son tus siervos y tu pueblo al cual redimiste con gran despliegue de fuerza y poder.
»Ellos son tus siervos y tu pueblo al cual redimiste con gran despliegue de fuerza y poder.
French
Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as délivrés par ta grande force et par tes interventions puissantes.
Hiligaynon
“Kami imo mga alagad kag katawhan nga imo ginluwas paagi sa imo puwerte nga gahom kag kusog.
Japanese
私たちはあなたに仕える者です。あなたの偉大な御力によって救われた国民です。
Korean
우리는 다 주의 종들이며 주께서 큰 능력과 힘으로 구원하신 주의 백성들입니다.
nl
Wij zijn toch uw dienaren, het volk dat U door uw grote kracht hebt verlost!
Portuguese
Estes são os teus servos, o teu povo. Tu os resgataste com o teu grande poder e com o teu braço forte.
Somos teus servos, o povo que resgataste pelo teu grande poder.
Romanian
Ei sunt slujitorii Tăi şi poporul Tău, pe care l-ai răscumpărat cu puterea Ta cea mare şi cu braţul Tău cel puternic.
Russian
Они – Твои рабы и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой.
Они – Твои рабы и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой.
Они – Твои рабы и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой.
Они – Твои слуги и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой.
Swedish
De är ju dina tjänare och ditt folk som du befriat genom din stora makt och styrka.
Thai
“ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นผู้รับใช้และเป็นประชากรของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงไถ่ไว้โดยเดชานุภาพอันยิ่งใหญ่และพระหัตถ์อันเกรียงไกร
zh-Hant
我們是你的僕人、你的子民,是你用大能大力救贖的。