Nahum 2 : 1
Nahum 2:1
Compared across 30 translations
English
[a]The one who scatters has come up against you [Nineveh].Man the fortress and ramparts, watch the road;[b]Strengthen your back [prepare for battle], summon all your strength.
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
The juggernaut’s coming! Post guards, lay in supplies.Get yourselves together, get ready for the big battle.
[a]The one who scatters has come up against [b]you.Man the fortress, watch the road;[c]Strengthen your back, [d]summon all your strength.
Nineveh, armies are coming to attack you. Guard the forts!Watch the roads! Get ready! Gather all your strength!
[a]An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
[a]An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
[a]Your enemy is coming to crush you, Nineveh. Man the ramparts! Watch the roads! Prepare your defenses! Call out your forces!
Arabic
قَدْ زَحَفَ عَلَيْكِ الْمُهَاجِمُ يَا نِينَوَى، فَاحْرُسِي الْحِصْنَ وَرَاقِبِي الطَّرِيقَ، مَنِّعِي أَسْوَارَكِ، وَجَنِّدِي كُلَّ قُوَّتِكِ.
Danish
I ånden hører jeg sendebudets fodtrin på bjergene. Han bringer godt nyt om fred.Nu kan I fejre jeres fester igen, Judas folk. Gør det, I lovede Herren, hvis han hørte jeres bønner.For aldrig mere skal de onde assyrere besvære jer. De bliver fuldstændig udryddet.
German
Seht! Über die Berge kommt ein Bote, der eine gute Nachricht bringt: »Jetzt ist Friede! Feiert wieder eure Feste, ihr Menschen von Juda! Erfüllt die Versprechen, die ihr Gott gegeben habt! Der furchtbare Feind, der alles verwüstet hat, wird nie mehr über euer Land herfallen, denn er ist endgültig besiegt.«
Spanish
Nínive, un destructor avanza contra ti, así que monta guardia en el terraplén,vigila el camino, renueva tus fuerzas, acrecienta tu poder.
Nínive, un destructor avanza contra ti, así que monta guardia en el terraplén,vigila el camino, renueva tus fuerzas, acrecienta tu poder.
French
Voici sur les montagnes,accourt un messager |qui vient vous apporter |une bonne nouvelle : |il annonce la paix.Célèbre donc tes fêtes, |ô peuple de Juda,et accomplis tes vœux,car désormais, |il ne passera plus chez toi, |le criminel[a],il sera retranché |entièrement. (A Ninive)
Hiligaynon
Mga taga-Nineve, ginasalakay na kamo sang inyo kaaway nga magapalapta sa inyo. Gani guwardyahi ninyo ang mga pader sang inyo siyudad kag bantayi ninyo ang mga dalan. Tipuna ninyo ang inyo mga soldado kag magpreparar kamo sa pagpakig-away.
Japanese
ニネベよ。おまえはもうおしまいだ。すでに敵の軍隊に囲まれている。警鐘を鳴らせ。城壁に人を配置し、守りを固め、全力を尽くして敵の侵入を見張れ。
Korean
니느웨야, 침략자가 너를 치러 올라왔다. 너는 요새를 방어하고 길을 지키며 [a]전투 태세를 갖추고 네 힘을 모아라.
nl
Ninevé, het is met u gedaan! U bent al omringd door vijandelijke troepen. Bewaak de vesting, zet uitkijkposten uit, zet u schrap en vecht voor uw leven.
Portuguese
O destruidor avança contra você, Nínive!Guarde a fortaleza! Vigie a estrada!Prepare a resistência! Reúna todas as suas forças!
Nínive, chegou o teu fim! Estás já rodeado pelos exércitos inimigos! Soa o alarme! Fortalece as muralhas! Reforça as defesas e mantém uma vigilância apertada sobre todos os movimentos das forças inimigas que se preparam para o ataque.
Romanian
Distrugătorul porneşte împotriva ta, Ninive! Păzeşte-ţi fortificaţiile! Veghează asupra drumului!Încinge-ţi coapsele! Adună-ţi toată puterea!
Russian
Ниневия, против тебя поднимается разрушитель. Охраняй крепости, стереги дорогу, укрепляй себя, собери все свои силы.
Ниневия, против тебя поднимается разрушитель. Охраняй крепости, стереги дорогу, укрепляй себя, собери все свои силы.
Ниневия, против тебя поднимается разрушитель.Охраняй крепости, стереги дорогу, укрепляй себя, собери все свои силы.
Ниневия, против тебя поднимается разрушитель.Охраняй крепости,стереги дорогу,укрепляй себя,собери все свои силы.
Swedish
Den som ska anfalla tågar mot dig. Bemanna dina fästningar, bevaka vägen, rusta dig, samla all din kraft!
Thai
นีนะเวห์เอ๋ย ผู้โจมตีได้รุดหน้ามารบกับเจ้าแล้วจงเข้าประจำป้อมเฝ้าทางไว้เตรียมตัวให้ทะมัดทะแมงและระดมกำลังทั้งหมดมา!
zh-Hans
尼尼微啊,攻击者已经向你扑来。你要进驻堡垒,把守道路,集中全力,准备上阵!
尼 尼 微 啊 , 那 打 碎 邦 国 的 上 来 攻 击 你 。 你 要 看 守 保 障 , 谨 防 道 路 , 使 腰 强 壮 , 大 大 勉 力 。
zh-Hant
尼尼微啊,攻擊者已經向你撲來。你要進駐堡壘,把守道路,集中全力,準備上陣!