Matthew 7 : 12

Matthew 7:12

Compared across 42 translations

English
“So then, in everything treat others the same way you want them to treat you, for this is [the essence of] the Law and the [writings of the] Prophets. The Narrow and Wide Gates
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
“Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God’s Law and Prophets and this is what you get. Being and Doing13-14 “Don’t look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don’t fall for that stuff, even though crowds of people do. The way to life—to God!—is vigorous and requires total attention. 15-20 “Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don’t be impressed with charisma; look for character. Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned. 21-23 “Knowing the correct password—saying ‘Master, Master,’ for instance—isn’t going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience—doing what my Father wills. I can see it now—at the Final Judgment thousands strutting up to me and saying, ‘Master, we preached the Message, we bashed the demons, our God-sponsored projects had everyone talking.’ And do you know what I am going to say? ‘You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don’t impress me one bit. You’re out of here.’ 24-25 “These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock. Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock. 26-27 “But if you just use my words in Bible studies and don’t work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach. When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards.” 28-29 When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this. It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
“In everything, therefore, [i]treat people the same way you want [j]them to treat you, for this is the Law and the Prophets. The Narrow and Wide Gates
»Por tanto, haced vosotros con los demás como queréis que ellos hagan con vosotros, porque en eso se resume la ley de Moisés y lo dicho por los profetas. La puerta estrecha y la puerta ancha
In everything, do to others what you would want them to do to you. This is what is written in the Law and in the Prophets. The Large and Small Gates
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. The Narrow and Wide Gates
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. The narrow and wide gates
“Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets. The Narrow Gate
ak
Na sɛ wɔansesa wɔn akwan a, Onyankopɔn bɛsew ne nkrante. Okuntun ne tadua mu siesie no.
Arabic
إِذَنْ، كُلُّ مَا تُرِيدُونَ أَنْ يُعَامِلَكُمُ النَّاسُ بِهِ، فَعَامِلُوهُمْ أَنْتُمْ بِهِ أَيْضاً: هَذِهِ خُلاصَةُ تَعْلِيمِ الشَّرِيعَةِ وَالأَنْبِيَاءِ. الباب الضيق والباب الواسع
Cebuano
“Buhata sa uban ang buot ninyo nga buhaton nila diha kaninyo. Mao kini ang husto nga pagtuman sa Kasugoan ni Moises ug sa mga gisulat sa mga propeta.” Ang Masigpit nga Pultahan(Luc. 13:24)
Czech
Jednejte s druhými tak, jak byste si přáli, aby jednali oni s vámi. Tak se dá shrnout Starý zákon. Ježíš učí o cestě k věčnému životu
Danish
Sådan som I ønsker, at andre skal gøre mod jer, sådan skal I gøre mod dem. Det er Toraen og Profeterne i en nøddeskal. Den snævre port
German
»Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet. Denn das ist die Botschaft des Gesetzes und der Propheten.« Zwei Wege (Lukas 13,24)
Spanish
Así que en todo tratad a los demás tal y como queréis que ellos os traten a vosotros. De hecho, esto es la ley y los profetas. La puerta estrecha y la puerta ancha
Así que en todo traten ustedes a los demás tal y como quieren que ellos los traten a ustedes. De hecho, esto es la ley y los profetas. La puerta estrecha y la puerta ancha
French
Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous, car c’est là tout l’enseignement de la Loi et des prophètes. (Lc 13.24)
Hebrew
"עשו לאחרים את מה שהייתם רוצים שיעשו לכם – זאת תמצית התורה ודברי הנביאים.
Hiligaynon
“Himua ninyo sa inyo isigkatawo ang luyag ninyo nga himuon nila sa inyo. Amo ini ang husto nga pagtuman sa Kasuguan ni Moises kag sa mga sinulatan sang mga propeta.” Ang Makitid nga Puwertahan
Croatian
'Činite drugima ono što biste htjeli da drugi čine vama. To je bit učenja cijeloga Mojsijeva zakona i Proroka.' Uzak put
Italian
Fate agli altri ciò che volete che gli altri facciano a voi. In breve, questo è lʼinsegnamento delle leggi di Mosè. La via per il cielo
Japanese
人からしてほしいと思うことを、そのとおり、人にもしてあげなさい。これがモーセの律法の要約です。 天国への道は狭い
Korean
그러므로 무엇이든지 너희가 남에게 대접을 받고 싶거든 먼저 남을 대접하여라. 이것이 곧 율법과 예언자들의 가르침이다.” 영생의 길
nb
Dere skal være på samme måten mot andre, som dere vil at de skal være mot dere. Dette er den leveregelen Gud har fortalt om i Moseloven og profetene.[a] Den trange porten
nl
Behandel anderen zoals u wilt dat zij u behandelen. Dat is in het kort wat Mozes en de profeten hebben gezegd.
Polish
Czyńcie innym to, czego sami od nich oczekujecie. Na tym polega cała nauka Prawa i proroków. Wąska i szeroka droga
Portuguese
Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas. A Porta Estreita e a Porta Larga
Façam aos outros o que querem que vos façam. É isto que ensinam a Lei e os profetas. Duas portas(Lc 13.24)
qu
Shina cajpica, ima shinami shujtajcuna cancunapaj allita rurachun munanguichij, cancunapish paicunapajca chashnallataj allita ruraichij. Mandashcapish, Dios ima nishcata huillajcuna huillashcapish chaitami yachachin. Ishqui ñanmi tiyan
Romanian
Tot ceea ce aţi dori deci să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel! Căci în aceasta sunt cuprinseă Legea şi Profeţii[a]. Poarta îngustă
Russian
Поэтому во всём поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Таурате и в Книге Пророков. О пути на небеса
Поэтому во всём поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Таурате и в Книге Пророков. О пути на небеса
Поэтому во всём поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Тавроте и в Книге Пророков. О пути на небеса
Поэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков!Узкие ворота(Лк. 13:24)
Slovak
Zaobchádzajte s inými tak, ako by ste chceli, aby oni zaobchádzali s vami. V týchto slovách je zahrnutý celý Starý zákon." Cesta do neba
Swedish
Gör mot andra så som ni vill att de ska göra mot er. Detta är vad lagen och profeterna säger. Den trånga porten (Luk 13:24)
Swahili
Kwa hiyo cho chote ambacho ungependa watu wakutendee, na wewe watendee vivyo hivyo. Hii ndio maana ya sheria ya Musa na Maandiko ya manabii.” Njia Nyembamba Na Njia Pana
Thai
ฉะนั้นในทุกสิ่งจงทำต่อผู้อื่นอย่างที่ท่านอยากให้เขาทำต่อท่าน เพราะนี่สรุปสาระของหนังสือบทบัญญัติและหนังสือผู้เผยพระวจนะ ประตูแคบและประตูกว้าง
zh-Hans
“所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。 辨别与抉择
所 以 , 无 论 何 事 , 你 们 愿 意 人 怎 样 待 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 待 人 , 因 为 这 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理 。
zh-Hant
「所以,你們希望人怎樣待你們,就要怎樣待人,這是律法和先知的教導。 辨別與抉擇