Matthew 5:21
Compared across 40 translations
English
“You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not murder,’ and ‘Whoever murders shall be [g]guilty before the court.’
Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
“You have heard that [k]the ancients were told, ‘You shall not commit murder’ and ‘Whoever commits murder shall be [l]liable to the court.’
»Sabéis que a vuestros antepasados se les dijo: “No matarás”; y sabéis también que cualquiera que mata a otro se hace culpable ante un tribunal de justicia. “
“You have heard what was said to people who lived long ago. They were told, ‘Do not commit murder. (Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
“You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,[a] and anyone who murders will be subject to judgment.’
‘You have heard that it was said to the people long ago, “You shall not murder,[a] and anyone who murders will be subject to judgment.”
“You have heard that our ancestors were told, ‘You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’[c]
Arabic
سَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ لِلأَقْدَمِينَ: لَا تَقْتُلْ! وَمَنْ قَتَلَ يَسْتَحِقُّ الْمُحَاكَمَةَ.
Cebuano
Midugang si Jesus sa pag-ingon, “Nadungog ninyo ang giingon kaniadto ngadto sa atong mga katigulangan, ‘Ayaw kamo pagpatay,[c] kay si bisan kinsa nga mopatay silotan.’
Czech
V Desateru stojí psáno: Nezabiješ. Proto kdo zabil, musí před soud.
Danish
I har hørt, at der blev sagt til vores forfædre: ‚Du må ikke begå drab.’ Hvis nogen gør det, skal de stilles for retten.
German
»Wie ihr wisst, wurde unseren Vorfahren gesagt: ›Du sollst nicht töten! Wer aber einen Mord begeht, muss vor ein Gericht gestellt werden.‹[c]
Spanish
»Habéis oído que se dijo a los antepasados: “No mates,[a] y todo el que mate quedará sujeto al juicio del tribunal”.
»Ustedes han oído que se dijo a sus antepasados: “No mates,[a] y todo el que mate quedará sujeto al juicio del tribunal”.
French
Vous avez appris qu’il a été dit à nos ancêtres : Tu ne commettras pas de meurtre[f]. Si quelqu’un a commis un meurtre, il en répondra devant le tribunal.
Hebrew
תורת משה אומרת: 'לא תרצח', והרוצח יחויב לדין.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid si Jesus, “Nabatian ninyo nga ginsiling sang una sa aton mga katigulangan nga indi sila magpatay,[e] kay ang bisan sin-o nga magpatay pagasilutan.
Croatian
'Čuli ste da je starima rečeno u Mojsijevu zakonu: "Ne ubij! Tko ubije, mora biti izveden pred sud.'
Italian
Secondo la legge di Mosè, la regola era: “Se uccidi, devi morire”.
Japanese
あなたがたの教えでは、『人を殺した者は、死刑に処す』とあります。
Korean
“[c]모세의 법에는 [d]‘살인하지 말아라. 살인하면 누구든지 재판을 받게 된다’ 라고 쓰여 있다.
nb
Dere har hørt at det står i Moseloven: ’Du skal ikke drepe,[l] og den som dreper noen, skal bli dømt.’
nl
U hebt gehoord dat tegen onze voorouders gezegd is: “U mag niemand doodslaan” en “wie iemand doodslaat, zal veroordeeld worden.”
Polish
Słyszeliście, że powiedziano przodkom: „Nie zabijaj”, a kto zabije, pójdzie pod sąd.
Portuguese
“Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não matarás’[b], e ‘quem matar estará sujeito a julgamento’.
Ouviram que foi dito aos antigos:‘Não mates; quem matar será sujeito a julgamento.’
qu
Cancunapaj ñaupa yayacunataca: “Ama huañuchingui. Maijanpish huañuchijtaca, juezpajman apashpa jatunta llaquichishca cangami” nircami. Chaitaca uyashcanguichijmi.
Romanian
Aţi auzit că li s-a zis celor din vechime: «Să nu ucizi![g] Oricine ucide va cădea sub pedeapsa judecăţii».
Russian
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай»[g], и что каждый убийца должен быть судим.[h]
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай»[g], и что каждый убийца должен быть судим.[h]
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай»[g], и что каждый убийца должен быть судим.[h]
Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: «Не убивай»5:21 Исх. 20:13; Втор. 5:17., и что каждый убийца будет судим.
Slovak
V Mojžišovom zákone sa hovorí: Nezabiješ! Preto, kto zabije, musí ísť pred súd.
Swedish
Ni har hört att det sades till förfäderna: ’Du ska inte mörda,[d] och den som mördar någon ska dömas.’
Swahili
“Mmesikia walivyowafundisha watu wa zamani kwamba, ‘Usiue; na ye yote atakayeua atastahili hukumu.’
Thai
“ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้แก่คนโบราณว่า ‘อย่าฆ่าคน[a]และถ้าผู้ใดฆ่าคนจะถูกตัดสินลงโทษ’
zh-Hans
“你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
你 们 听 见 有 吩 咐 古 人 的 话 , 说 : 不 可 杀 人 ; 又 说 : 凡 杀 人 的 难 免 受 审 判 。
zh-Hant
「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』