Matthew 5 : 14

Matthew 5:14

Compared across 40 translations

English
“You are the light of [Christ to] the world. A city set on a hill cannot be hidden;
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
“You are the light of the world. A city set on a [f]hill cannot be hidden;
»Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada en lo alto de una montaña no puede esconderse;
“You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
“You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
‘You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
“You are the light of the world—like a city on a hilltop that cannot be hidden.
Arabic
أَنْتُمْ نُورُ الْعَالَمِ. لَا يُمْكِنُ أَنْ تُخْفَى مَدِينَةٌ مَبْنِيَّةٌ عَلَى جَبَلٍ؛
Cebuano
“Sama kamo sa suga nga nagahatag ug kahayag sa mga tawo sa kalibotan. Ug kini dili gayod matago sama sa siyudad nga nahimutang sa ibabaw sa bungtod.
Czech
Vy jste světlo světa. Město postavené na hoře je odevšad vidět.
Danish
I er verdens lys, og det skal kunne ses, ligesom en by, der ligger på et bjerg, kan ses langt væk.
German
Ihr seid das Licht, das die Welt erhellt. Eine Stadt, die oben auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.
Spanish
»Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse.
»Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse.
French
Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.
Hebrew
אתם אור העולם – בדומה לעיר הבנויה על הר, אשר כל אחד יכול לראות את אורותיה בלילה. אל תסתירו את אורכם! הניחו לו להאיר לכולם! תנו לכל אדם לראות את התנהגותכם הטובה, ואז יודו כולם לאביכם שבשמים.
Hiligaynon
“Pareho kamo sang suga nga nagahatag kasanag sa mga tawo diri sa kalibutan. Kag ini makita gid pareho sang banwa nga ginpatindog sa ibabaw sang bukid nga indi matago.
Croatian
Vi ste svjetlost svijetu - grad na gori koji noću sjaji da ga svi vide.
Italian
Voi siete la luce del mondo, una città sul monte che risplende nella notte, affinché tutti la vedano. 15-16 Come non si nasconde una lampada accesa, così non nascondete la vostra luce! Lasciate che risplenda per tutti, affinché tutti vedano le vostre buone opere e possano lodare vostro Padre che è nei cieli.
Japanese
あなたがたは世の光です。丘の上にある町は夜になると灯がともり、だれにもよく見えるようになります。 15-16 あなたがたの光を隠してはいけません。すべての人のために輝かせなさい。だれにも見えるように、あなたがたの良い行いを輝かせなさい。そうすれば、人々がそれを見て、天におられるあなたがたの父を、ほめたたえるようになるのです。
Korean
너희는 세상의 빛이다. 산 위에 있는 마을은 잘 보이기 마련이다.
nb
Dere er det lyset som lyser opp verden. Dere ligner en by som ligger høyt oppe på et fjell. En by på fjellet er synlig for alle.
nl
U bent het licht van de wereld, een stad op een berg kan iedereen zien.
Polish
Jesteście światłem dla świata! Nie można ukryć miasta położonego na wzgórzu.
Portuguese
“Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
Vocês são a luz do mundo. Toda a gente vê uma cidade construída no topo dum monte.
qu
Cancunaca cai pachapica, luz shinami canguichij. Urcu jahuapi tiyaj huasicunaca, mana pacallachu.
Romanian
Voi sunteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte nu poate să rămână ascunsă.
Russian
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Slovak
Vy ste svetlo sveta. Ste ako mesto postavené na kopci, ktoré svieti do noci a všetci ho môžu vidieť.
Swedish
Ni är det ljus som lyser upp världen. En stad uppe på ett berg kan inte gömmas.
Swahili
“Ninyi ni nuru ya ulimwengu. Mji uliojengwa kwenye mlima haufichiki.
Thai
“ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะซ่อนไว้ไม่ได้
zh-Hans
你们是世上的光,如同建在山上的城一样无法隐藏。
你 们 是 世 上 的 光 。 城 造 在 山 上 是 不 能 隐 藏 的 。
zh-Hant
你們是世上的光,如同建在山上的城一樣無法隱藏。