Matthew 26:25
Compared across 41 translations
English
And Judas, the betrayer, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus said to him, “[k]You have said it yourself.” The Lord’s Supper Instituted
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
Then Judas, already turned traitor, said, “It isn’t me, is it, Rabbi?”Jesus said, “Don’t play games with me, Judas.” The Bread and the Cup26-29 During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples:Take, eat.This is my body.Taking the cup and thanking God, he gave it to them:Drink this, all of you.This is my blood,God’s new covenant poured out for many people for the forgiveness of sins.“I’ll not be drinking wine from this cup again until that new day when I’ll drink with you in the kingdom of my Father.”
And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.” The Lord’s Supper Instituted
Judas se acercó también a Jesús, y le preguntó: —¿Acaso seré yo, Maestro? —Tú lo has dicho —le respondió.
Judas was the one who was going to hand him over. He said, “Surely you don’t mean me, Teacher, do you?”Jesus answered, “You have said so.”
Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?”Jesus answered, “You have said so.”
Then Judas, the one who would betray him, said, ‘Surely you don’t mean me, Rabbi?’Jesus answered, ‘You have said so.’
Judas, the one who would betray him, also asked, “Rabbi, am I the one?”And Jesus told him, “You have said it.”
Arabic
فَسَأَلَهُ يَهُوذَا مُسَلِّمُهُ: «هَلْ أَنَا هُوَ يَا مُعَلِّمُ؟» أَجَابَهُ: «أَنْتَ قُلْتَ!»
Cebuano
Unya miingon ang maluibon nga si Judas, “Magtutudlo, dili ako, di ba?” Mitubag si Jesus kaniya, “Ikaw ang nagsulti niana.” Ang Kataposang Panihapon(Mar. 14:22-26; Luc. 22:14-20; 1 Cor. 11:23-25)
Czech
Jidáš se ho zeptal: „Mistře, jsem to já?“ On odpověděl: „Ano.“
Danish
„Det er vel ikke mig, Herre?” spurgte Judas, forræderen.„Jo, det er!” svarede Jesus. Jesus indstifter den nye pagt
German
Judas, der ihn später verraten würde, fragte wie die anderen auch: »Rabbi, ich bin es doch nicht etwa?« Da antwortete ihm Jesus: »Doch, du bist es!« (Markus 14,22‒26; Lukas 22,17‒20; 1. Korinther 11,23‒25)
Spanish
―¿Acaso seré yo, Rabí? —le dijo Judas, el que lo iba a traicionar.―Tú lo has dicho —le contestó Jesús.
—¿Acaso seré yo, Rabí? —le dijo Judas, el que lo iba a traicionar.—Tú lo has dicho —le contestó Jesús.
French
A son tour, Judas, qui le trahissait, lui demanda : Maître, ce n’est pas moi, n’est-ce pas ?– Tu le dis toi-même, lui répondit Jésus. (Mc 14.22-25 ; Lc 22.15-20 ; voir 1 Co 11.23-25)
Hebrew
גם יהודה שאל את ישוע: "רבי, האם אתה מתכוון אלי?" וישוע השיב: "כן."
Hiligaynon
Dayon nagsiling si Judas nga traidor, “Manunudlo, indi ako, di bala?” Nagsabat si Jesus sa iya, “Ikaw ang nagsiling sina.” Ang Balaan nga Panihapon
Croatian
I izdajnik Juda ga upita: 'Učitelju, da nisam ja taj?'A Isus mu reče: 'Sam si kazao.'
Italian
Anche Giuda, il traditore, gli chiese: «Maestro, sono io quello?» E Gesù gli rispose: «Sì».
Japanese
ユダも、何げないふりをして尋ねました。「先生。まさか私ではないでしょう。」「いや、あなたです。」イエスはお答えになりました。
Korean
그때 예수님을 팔아 넘길 유다가 “선생님, 저입니까?” 하고 묻자 예수님은 “그렇다” 하고 대답하셨다.
nb
Da spurte Judas, han som skulle forråde ham: ”Mester, det er vel ikke meg du mener?” Jesus svarte: ”Du har selv sagt det.”
nl
Ook Judas vroeg: ‘Meester, ben ik het?’ En Jezus antwoordde: ‘Jij zegt het zelf.’
Polish
Judasz również Go zapytał:—To ja, Nauczycielu?—Sam to powiedziałeś—odrzekł Jezus.
Portuguese
Então, Judas, que haveria de traí-lo, disse: “Com certeza não sou eu, Mestre[a]!"Jesus afirmou: “Sim, é você”[b].
Também Judas, o que haveria de o trair, lhe perguntara: “Mestre, serei eu?” E Jesus respondera: “Tu próprio o disseste.”
qu
Shina nijpimi, Paita japichij Judasca:–Yachachij, shinashpaca, ¿ñucachu cantaca japichisha?– nirca.Chashna nijpimi Jesusca:–Ari, canllataj chashna ninguica– nircami.
Romanian
Iuda, trădătorul, a întrebat:– Nu cumva sunt eu acela, Rabbi[e]?Isus i-a răspuns:– Este aşa cum spui. Cina Domnului
Russian
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:– Но ведь это не я, Учитель?– Это ты так говоришь, – ответил Иса.
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:– Но ведь это не я, Учитель?– Это ты так говоришь, – ответил Иса.
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:– Но ведь это не я, Учитель?– Это ты так говоришь, – ответил Исо.
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:– Не я ли, Рабби?– Ты сам это сказал, – ответил Иисус.
Slovak
Judáš sa ho spýtal: Som to azda ja?"Odpovedal mu: Sám si to povedal."
Swedish
Då frågade Judas, han som skulle förråda honom: ”Rabbi[d], det är väl inte mig du menar?” Jesus svarade: ”Du har självt sagt det.”
Swahili
Kisha Yuda, yule ambaye alimsaliti akasema, “Ni mimi, Bwana?” Yesu akamjibu, “Umetamka mwenyewe.” Bwana?” Yesu akamjibu, “Umetamka mwenyewe.”
Thai
แล้วยูดาสผู้ที่จะทรยศต่อพระองค์ทูลว่า “รับบี ไม่ใช่ข้าพระองค์แน่ใช่ไหม?”พระเยซูตรัสตอบว่า “คือท่านเอง”[a] พิธีมหาสนิท
zh-Hans
出卖耶稣的犹大问祂:“老师,是我吗?”耶稣说:“你自己说了。”
卖 耶 稣 的 犹 大 问 他 说 : 拉 比 , 是 我 麽 ? 耶 稣 说 : 你 说 的 是 。
zh-Hant
出賣耶穌的猶大問祂:「老師,是我嗎?」耶穌說:「你自己說了。」