Matthew 25 : 33

Matthew 25:33

Compared across 39 translations

English
and He will put the sheep on His right [the place of honor], and the goats on His left [the place of rejection].
And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
pondrá las ovejas a su mano derecha, y los cabritos a su mano izquierda.
He will put the sheep to his right and the goats to his left.
He will put the sheep on his right and the goats on his left.
He will put the sheep on his right and the goats on his left.
He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.
Arabic
فَيُوقِفُ الْغَنَمَ عَنْ يَمِينِهِ، وَالْمِعَازِ عَنْ يَسَارِهِ؛
Cebuano
Ang mga tawo nga nagasunod kanako ipahimutang ko sa akong tuo, ug ang mga tawo nga wala nagasunod kanako ipahimutang ko sa akong wala.[b]
Danish
Fårene vil han anbringe ved sin højre side og gederne ved sin venstre.
German
Die Schafe stellt er rechts von sich auf und die Ziegen links.
Spanish
Pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a su izquierda.
Pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a su izquierda.
French
Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
Hebrew
את הכבשים אעמיד לימיני ואת העיזים לשמאלי.
Hiligaynon
Ang mga karnero, nga amo ang mga matarong, ibutang ko sa akon tuo, kag ang mga kanding, nga amo ang mga malaot, ibutang ko sa akon wala.
Croatian
pravednike postaviti sebi zdesna, a ostale s lijeve strane.
Italian
e metterò le pecore alla mia destra e le capre alla mia sinistra.
Japanese
羊はわたしの右側に、やぎを左側に置きます。
Korean
양은 오른편에, 염소는 왼편에 세울 것이다.
nb
Sauene skal jeg plassere på min høyre side og geitene på min venstre.
nl
De schapen zal Ik aan mijn rechterhand zetten en de bokken aan mijn linkerhand.
Polish
„Owce” postawię po prawej stronie, a „kozły” po lewej.
Portuguese
E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
e porei as ovelhas à minha direita e as cabras à minha esquerda.
qu
Allicunataca, ñuca alli ladomanmi churasha, millaicunataca ñuca lluqui ladomanmi churasha.
Romanian
şi va pune oile să stea la dreapta Lui, iar caprele, la stânga.
Russian
«Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
«Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
«Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
Овец Он соберет по правую сторону от Себя, а козлов – по левую.
Slovak
a postaví si ovce sprava,
Swedish
Fåren ska han ställa på sin högra sida och getterna på sin vänstra.
Swahili
Atawaweka kondoo upande wa kulia na mbuzi upande wa kushoto.
Thai
แกะนั้นจะทรงให้อยู่เบื้องขวาของพระองค์ ส่วนแพะอยู่เบื้องซ้าย
zh-Hans
祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。
把 绵 羊 安 置 在 右 边 , 山 羊 在 左 边 。
zh-Hant
祂要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。