Matthew 24:5

Compared across 41 translations

English
For many will come in My name [misusing it, and appropriating the strength of the name which belongs to Me], saying, ‘I am the Christ (the Messiah, the Anointed),’ and they will mislead many.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
For many will come in My name, saying, ‘I am the [c]Christ,’ and will mislead many.
porque muchos vendrán utilizando mi nombre y diciendo: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a mucha gente.
Many will come in my name. They will claim, ‘I am the Messiah!’ They will fool many people.
For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.
For many will come in my name, claiming, “I am the Messiah,” and will deceive many.
for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah.’ They will deceive many.
ak
Awurade behyira wɔn na wagye wɔn nkwa. Onyankopɔn bebu wɔn bem.
Arabic
فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ إِنِّي أَنَا هُوَ الْمَسِيحُ، فَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ.
Cebuano
Kay daghan ang moabot ug moingon nga sila mao ako, kay moingon sila nga sila mao ang Cristo, ug daghan ang ilang mapahisalaag.
Czech
Někteří se prohlásí za vykupitele a svedou mnohé tím, že budou tvrdit: ‚Já zachráním svět.‘
Danish
Mange vil komme og påstå, at de er Messias, og de vil føre mange mennesker på vildspor.
German
Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und von sich behaupten: ›Ich bin der Christus, der von Gott erwählte Retter!‹ Und so werden sie viele in die Irre führen.
Spanish
Vendrán muchos que, usando mi nombre, dirán: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.
Vendrán muchos que, usando mi nombre, dirán: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.
French
Car plusieurs viendront sous mon nom en disant : « Je suis le Messie[a] ! », et ils tromperont beaucoup de gens.
Hebrew
"כי אנשים רבים יבואו ויטענו כל אחד 'אני המשיח', ויטעו אנשים רבים.
Hiligaynon
Kay madamo ang magaabot kag magasiling nga sila amo ako, ang Cristo, kag madamo ang ila mapatalang.
Croatian
'Mnogi će doći pod mojim imenom, proglašujući se Mesijom,[a] i mnoge će zavesti.
Italian
Perché molti verranno, dicendo di essere il Messia, e inganneranno tante persone.
Japanese
そのうち、自分こそキリストだと名乗る者が大ぜい現れて、多くの人を惑わすでしょう。
Korean
많은 사람들이 내 이름으로 와서 ‘내가 [a]그리스도이다’ 하고 말하며 많은 사람을 속일 것이다.
nb
Mange skal komme i navnet mitt og påstå at de er Messias, den lovede kongen, og de skal lede mange vill.
nl
‘Want er zullen velen komen die beweren dat zij de Christus zijn. Zij zullen vele mensen op het verkeerde spoor brengen.
Polish
—Wielu bowiem będzie się podawać za Mesjasza i oszuka mnóstwo ludzi.
Portuguese
Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo!’ e enganarão a muitos.
Porque virão muitos apresentando-se em meu nome, dizendo que são o Cristo, e enganarão a muitos.
qu
Achcacunami, ñuca shutipi shamushpa: “Ñucami Quishpichij Cristo cani” nishpa, achcacunata umangacuna.
Romanian
Căci vor veni mulţi în Numele Meu, zicând: „Eu sunt Cristosul!“ şi-i vor înşela astfel pe mulţi.
Russian
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Масих», и многих обманут.
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Масих», и многих обманут.
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Масех», и многих обманут.
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
Slovak
Lebo mnohí prídu v mojom mene, budú sa vyhlasovať za Mesiáša a mnohých zvedú.
Swedish
Många ska komma i mitt namn och säga: ’Jag är Messias’, och de ska leda många vilse.
Swahili
Kwa maana wengi watakuja kwa jina langu wakisema, ‘Mimi ndiye Kristo’ nao watawapotosha wengi.
Thai
เพราะหลายคนจะมาในนามของเราและอ้างว่า ‘เราเป็นพระคริสต์[a]’และล่อลวงคนเป็นอันมาก
zh-Hans
因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。
因 为 将 来 有 好 些 人 冒 我 的 名 来 , 说 : 我 是 基 督 , 并 且 要 迷 惑 许 多 人 。
zh-Hant
因為將來會有許多人冒我的名而來,說『我是基督』,欺騙許多人。