Matthew 19:20
Compared across 41 translations
English
The young man said to Him, “I have kept all these things [from my youth]; what do I still lack?”
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
The young man said, “I’ve done all that. What’s left?”
The young man *said to Him, “All these things I have kept; what am I still lacking?”
Aquel hombre, que era joven, le dijo: —Siempre he guardado esos mandamientos. ¿Qué otras cosas he de hacer?
“I have obeyed all those commandments,” the young man said. “What else do I need to do?”
“All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
‘All these I have kept,’ the young man said. ‘What do I still lack?’
“I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
Arabic
قَالَ لَهُ الشَّابُّ: «هَذِهِ كُلُّهَا عَمِلْتُ بِها مُنْذُ صِغَرِي، فَمَاذَا يَنْقُصُنِي بَعْدُ؟»
Cebuano
Mitubag ang batan-on, “Kining tanan natuman ko na. Unsa pa ba ang angay kong buhaton?”
Czech
Mladík na to řekl: „To všechno jsem vždycky dodržoval. Co mi ještě chybí?“
Danish
„Dem har jeg overholdt alle sammen,” svarede den unge mand. „Er der mere, jeg skal gøre?”
German
»An all das habe ich mich gehalten. Was fehlt mir noch?«, wollte der junge Mann wissen.
Spanish
―Todos esos los he cumplido[g] —dijo el joven—. ¿Qué más me falta?
—Todos esos los he cumplido[g] —dijo el joven—. ¿Qué más me falta?
French
– Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai appliqué. Que me manque-t-il encore ?
Hebrew
"תמיד שמרתי את כל המצוות האלה. מה עוד עלי לעשות?"
Hiligaynon
Nagsabat ang pamatan-on, “Ina tanan ginatuman ko. Ano pa bala ang kulang sa akon?”
Croatian
'Sve sam to činio
Italian
«Li ho sempre rispettati tutti questi comandamenti», replicò il giovane. «Che cosa devo fare ancora?»
Japanese
「それなら、全部守っています。ほかに何が欠けているでしょうか?」
Korean
“저는 이 모든 계명을 다 지켰습니다. 아직 저에게 부족한 것이 있다면 무엇입니까?”
nb
”Alle disse budene holder jeg allerede”, svarte den unge mannen. ”Hva mer må jeg gjøre?”
nl
‘Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?’ vroeg de jonge man.
Polish
—Nigdy nie przekroczyłem żadnego z nich—odparł młody człowiek. —Czego jeszcze mi brakuje?
Portuguese
Disse-lhe o jovem: “A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda?”
“Tenho obedecido a todos estes mandamentos”, respondeu o jovem. “Que mais preciso de fazer?”
qu
Chashna nijpi chai mosoca, cashnami nirca:–Cai can nishcacunataca, huambramantapachamari tucuita rurashcani. ¿Ima shujtajtachu ashtahuan ruranaraj cani?– nircami.
Romanian
Tânărul I-a spus:– Pe toate acestea le-am împlinit. Ce-mi mai lipseşte?
Russian
– Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
– Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
– Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
– Все это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего еще мне недостает?
Slovak
Mladík na to odpovedal: To všetko som vždy zachovával. Čo mi ešte chýba?"
Swedish
”Jag har hållit alla dessa”, svarade den unga mannen. ”Vad mer behöver jag göra?”
Swahili
Yule kijana akasema, “Zote hizi nimezitii. Ninapungukiwa na nini zaidi?”
Thai
ชายหนุ่มคนนั้นทูลว่า “ทุกข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าถือรักษามาตลอด ยังขาดอะไรอีกบ้าง?”
zh-Hant
那青年說:「這些我早已遵守了,還缺什麼呢?」