Matthew 18:33
Compared across 41 translations
English
Should you not have had mercy on your fellow slave [who owed you little by comparison], as I had mercy on you?’
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’
Tú, en cambio, no has tenido ninguna compasión de tu consiervo, como yo la tuve de ti”.
Shouldn’t you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?’
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?”
Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
ak
Ɔkyerɛ me nan kwan sɛ ɔforote. Ɔma me tena dwoodwoo wɔ mmepɔw mu.
Arabic
أَفَمَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَرْحَمَ زَمِيلَكَ الْعَبْدَ كَمَا رَحِمْتُكَ أَنَا؟
Cebuano
Ngano bang wala mo kaloy-i ang imong isigka-sulugoon ingon nga ako nalooy kanimo?’
Czech
A tys nemohl odpustit svému druhovi tak směšnou částku?‘
Danish
Burde du så ikke vise andre lidt medfølelse?’
German
Hättest du da nicht auch mit meinem anderen Verwalter Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir?‹
Spanish
¿No debías tú también haberte compadecido de tu compañero, así como yo me compadecí de ti?”
¿No debías tú también haberte compadecido de tu compañero, así como yo me compadecí de ti?”
French
Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon, comme j’ai eu pitié de toi ? »
Hebrew
האם לא היה עליך לרחם על חברך העבד, כשם שאני ריחמתי עליך?'
Hiligaynon
Ngaa bala wala mo pagkaluoyi ang imo kapareho nga suluguon pareho sang akon pagkaluoy sa imo?’
Croatian
Nisi li se i ti trebao smilovati svojemu prijatelju kao što sam se ja tebi smilovao?
Italian
Non avresti potuto avere pietà di quellʼuomo, come io ne ho avuta di te?”
Japanese
自分があわれんでもらったように、ほかの人をあわれんでやるべきではなかったのか!』
Korean
그렇다면 내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼 너도 네 동료를 불쌍히 여기는 것이 마땅하지 않으냐?’
nb
Burde ikke du også i din tur hatt like stor medfølelse med din arbeidskamerat, som jeg hadde med deg?’
nl
Moest u dan geen medelijden hebben met die ander, zoals ik medelijden heb gehad met u?”
Polish
Czy więc i ty nie mogłeś zlitować się nad twoim dłużnikiem—jak ja nad tobą?”.
Portuguese
Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você?’
Não devias tu ter compaixão dos outros como eu tive de ti?’
qu
Ñuca canta llaquishca shinallatajmi, canman asha cullquita mana tigrachij runatapish llaquina carcangui” nircami.
Romanian
Nu trebuia oare să ai milă de confratele tău, aşa cum am avut milă şi eu de tine?
Russian
так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?»
так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?»
так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?»
так неужели и ты не мог простить своего товарища, как и я простил тебя?»
Slovak
A ty si nemohol odpustiť svojmu druhovi takú smiešnu sumu?
Swedish
Borde inte du ha förbarmat dig över din medtjänare på samma sätt som jag förbarmade mig över dig?’
Swahili
Je, hukupaswa kumhurumia mtumishi mwenzako kama mimi nilivyokuhuru mia?’
Thai
ไม่ควรหรือที่เจ้าจะเมตตาเพื่อนข้าราชบริพารด้วยกันเหมือนที่เราเมตตาเจ้า?’
zh-Hant
難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』