Matthew 13:31
Compared across 38 translations
English
He gave them another parable [to consider], saying, “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
He presented another parable to them, saying, “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;
También les refirió Jesús esta otra parábola: —El reino de los cielos es como el grano de mostaza que uno sembró en su campo;
Jesus told the crowd another story. He said, “The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field.
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
He told them another parable: ‘The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
Here is another illustration Jesus used: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
Arabic
وَضَرَبَ لَهُمْ مَثَلاً آخَرَ، قَالَ: «يُشَبَّهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ بِبِزْرَةِ خَرْدَلٍ أَخَذَهَا إِنْسَانٌ وَزَرَعَهَا فِي حَقْلِهِ.
Cebuano
Gisultihan usab niya sila niini nga sambingay, “Ang paghari sa Dios sama sa binhi sa mustasa[d] nga gipugas sa usa ka tawo sa iyang yuta.
Czech
Předložil jim jiný obraz: „S Božím dílem je to jako s hořčičným seménkem, které člověk zasel na poli.
Danish
Jesus fortsatte med et andet billede på Guds rige: „Det er som med et sennepsfrø, der bliver sået i en mark.
German
Jesus erzählte ein weiteres Gleichnis: »Mit Gottes himmlischem Reich ist es wie mit einem Senfkorn, das ein Mann auf sein Feld sät.
Spanish
Les contó otra parábola: «El reino de los cielos es como un grano de mostaza que un hombre sembró en su campo.
Les contó otra parábola: «El reino de los cielos es como un grano de mostaza que un hombre sembró en su campo.
French
Jésus leur raconta une autre parabole : Le royaume des cieux ressemble à une graine de moutarde qu’un homme a prise pour la semer dans son champ.
Hiligaynon
Ginsugiran pa gid niya sila sini nga paanggid, “Ang paghari sang Dios pareho sa binhi sang mustasa[g] nga ginpanggas sang isa ka tawo sa iya duta.
Croatian
Iznese im još jednu prispodobu: 'S kraljevstvom je nebeskim kao s gorušičinim sjemenom koje netko posije na svojoj njivi.
Japanese
またイエスは、こんなたとえも話されました。「天国は、畑にまいたからし種のようなものです。
Korean
예수님은 또 다른 비유로 그들에게 말씀하셨다. “하늘 나라는 어떤 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알과 같다.
nb
Jesus fortalte også dette bildet for dem:”Der Gud bestemmer, blir det som når en gartner sår et sennepsfrø i hagen. Det er det minste[e] av alle frøene,
nl
Jezus vertelde ook deze gelijkenis: ‘Het Koninkrijk van de hemelen is net een mosterdzaadje dat in de grond wordt gestopt.
Polish
Jeszcze inną przypowieść opowiedział im Jezus:—Królestwo niebieskie jest podobne do ziarna gorczycy, które rolnik zasiał na polu.
Portuguese
E contou-lhes outra parábola: “O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
Ainda outra parábola: “O reino dos céus é como uma semente de mostarda que um homem planta no seu campo;
qu
Yuyachij cai parlotapishmi, Jesusca cashna parlarca: «Jahua pacha Dios mandacunca, shuj runa paipaj allpapi mostaza muyuta tarpushca shinami.
Romanian
Isus le-a pus înainte o altă pildă şi le-a zis:„Împărăţia Cerurilor este ca un bob de muştar, pe care l-a luat un om şi l-a semănat în ogorul său:
Russian
Рассказал Он им и ещё одну притчу:– Царство Всевышнего можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
Рассказал Он им и ещё одну притчу:– Царство Аллаха можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
Рассказал Он им и ещё одну притчу:– Царство Всевышнего можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
Рассказал Он им и еще одну притчу:– Царство Небесное можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
Slovak
Predložil im iný obraz: S nebeským kráľovstvom je to ako s horčičným semienkom, ktoré človek zasial na poli.
Swedish
Han berättade en annan liknelse för dem: ”Himmelriket är som när en man sår ett senapsfrö i en åker.
Swahili
Akawaambia mfano mwingine, akasema, “Ufalme wa mbinguni unafanana na punje ndogo ya haradali ambayo mtu aliichukua akaipa nda shambani mwake.
Thai
พระองค์ทรงยกคำอุปมาอีกข้อหนึ่งว่า “อาณาจักรสวรรค์เปรียบเหมือนเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งมีคนเอาไปเพาะในทุ่งของตน
zh-Hans
耶稣又给他们讲了一个比喻:“天国就像一粒芥菜种,人把它种在田里。
他 又 设 个 比 喻 对 他 们 说 : 天 国 好 像 一 粒 芥 菜 种 , 有 人 拿 去 种 在 田 里 。
zh-Hant
耶穌又給他們講了一個比喻:「天國就像一粒芥菜種,人把它種在田裡。