Matthew 11 : 28

Matthew 11:28

Compared across 40 translations

English
“Come to Me, all who are weary and heavily burdened [by religious rituals that provide no peace], and I will give you rest [refreshing your souls with salvation].
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
“Come to Me, all [z]who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.
Venid a mí todos los que estáis cansados y agobiados, y yo os haré descansar.
“Come to me, all you who are tired and are carrying heavy loads. I will give you rest.
“Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
‘Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
Arabic
تَعَالَوْا إِلَيَّ يَا جَمِيعَ الْمُتْعَبِينَ وَالثَّقِيلِي الأَحْمَالِ، وَأَنَا أُرِيحُكُمْ.
Cebuano
“Duol kamo kanako, kamong tanan nga gikapoyan ug gibug-atan, ug papahulayon ko kamo.
Czech
Pojďte ke mně všichni, kteří pracujete a nesete tíhu břemen, najdete u mne klid a úlevu. 29-30 To, co na vás já vložím, netlačí a není těžké. Učte se ode mne, mám tiché a pokorné srdce. U mne získáte mír a odpočinutí své duše.“
Danish
Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og er tynget ned af byrder—og jeg vil give jer hvile.
German
Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und unter eurer Last leidet! Ich werde euch Ruhe geben.
Spanish
»Venid a mí todos vosotros que estáis cansados y agobiados, y yo os daré descanso.
»Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso.
French
Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos.
Hebrew
"אתם, העייפים והנושאים עול כבד: בואו אלי ואתן לכם מנוחה. שאו את העול שלי ולימדו ממני, כי אני עניו וצנוע, ואצלי תמצאו מנוחה לנפשותיכם. כי עולי נעים ומשאי קל."
Hiligaynon
“Palapit kamo sa akon, tanan kamo nga ginabudlayan kag ginabug-atan kag papahuwayon ko kamo.
Croatian
Dođite k meni svi koji ste umorni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.
Italian
Venite da me tutti voi che lavorate sotto un pesante giogo; io vi darò riposo. 29-30 Prendete il mio giogo e imparate da me, lasciate che vʼinsegni, perché io sono umile e mite e da me troverete riposo per le vostre anime, perché io do soltanto pesi che non opprimono».
Japanese
重い束縛を受けて、疲れはてている人たちよ。さあ、わたしのところに来なさい。あなたがたを休ませてあげましょう。
Korean
“수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
nb
Kom til meg alle dere som er trette og kjemper med problemer og tunge byrder, så skal jeg gi dere hvile. 29-30 Gå inn på mine vilkår og la meg få undervise dere! Jeg er mild og ydmyk. Hos meg finner dere ro for sjelene deres. Jeg legger ingen tunge byrder på dere.”
nl
Als de lasten u drukken en u vermoeid bent, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven.
Polish
Przyjdźcie do Mnie wy wszyscy, którzy jesteście zmęczeni i przeciążeni, a ja zapewnię wam odpoczynek!
Portuguese
“Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu lhes darei descanso.
Venham a mim todos os que estão cansados e oprimidos e eu vos aliviarei.
qu
Riquichij, cai causaipi shaicushcacuna, llashajta aparishcacuna, tucuicuna shamuichij, ñuca samachisha.
Romanian
Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă!
Russian
Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.
Slovak
Poďte ku mne všetci, ktorí sa namáhate a ste unavení, nájdete u mňa pokoj a úľavu.
Swedish
Kom till mig alla ni som är trötta och bär tunga bördor, så ska jag ge er vila.
Swahili
“Njooni kwangu, ninyi nyote msumbukao na wenye kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha.
Thai
“บรรดาผู้เหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนักจงมาหาเรา และเราจะให้ท่านพักสงบ
zh-Hans
“所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。
凡 劳 苦 担 重 担 的 人 可 以 到 我 这 里 来 , 我 就 使 你 们 得 安 息 。
zh-Hant
「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。