Mark 9:44
Compared across 14 translations
English
[h][where their worm does not die, and the fire is not put out.]
Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
[[ad]where their worm does not die, and the fire is not quenched.]
Arabic
حَيْثُ دُودُهُمْ لَا يَمُوتُ، وَالنَّارُ لَا تُطْفَأُ
Korean
(없음)
nl
dan met twee handen in de hel terechtkomen, in het vuur dat nooit uitgaat.
Portuguese
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.[c]
qu
Ucu pachapica, chaipi tiyaj c'urucunapish manataj huañunchu, ninapish rupacunllami.
Romanian
(unde viermele nu moare şi focul nu se stinge)[f].
Russian
где червь их не умирает и огонь не угасает9:44 Ст. 44 отсутствует в древнейших рукописях Евангелия от Марка..
Swahili
Huko funza hawafi wala moto hauzimiki.]
zh-Hans
拖着残废的身体进入永生,胜过双手健全却落入地狱不灭的火中。
你 缺 了 肢 体 进 入 永 生 , 强 如 有 两 只 手 落 到 地 狱 , 入 那 不 灭 的 火 里 去 。
zh-Hant
拖著殘廢的身體進入永生,勝過雙手健全卻落入地獄不滅的火中。