Mark 7:32
Compared across 40 translations
English
They brought to Him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they begged Jesus to place His hand on him.
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
They *brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they *implored Him to lay His hand on him.
Un día le llevaron un sordomudo, y le suplicaron que pusiera las manos sobre él y lo sanara. “
There some people brought a man to Jesus. The man was deaf and could hardly speak. They begged Jesus to place his hand on the man.
There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
A deaf man with a speech impediment was brought to him, and the people begged Jesus to lay his hands on the man to heal him.
Arabic
فَأَحْضَرُوا إِلَيْهِ أَصَمَّ مَعْقُودَ اللِّسَانِ، وَتَوَسَّلُوا إِلَيْهِ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ.
Cebuano
May tawo didto nga bungol ug amang nga gidala sa mga tawo ngadto kang Jesus. Nagpakilooy sila nga ipatong niya ang iyang kamot niini nga tawo.
Czech
Tamější lidé k němu přivedli hluchoněmého člověka a žádali, aby ho uzdravil.
Danish
En døv mand, der tillige havde svært ved at tale, blev ført hen til ham, og man bad Jesus om at lægge hænderne på ham og helbrede ham.
German
Dort wurde ein Mann zu ihm gebracht, der taub war und kaum reden konnte. Man bat Jesus, dem Mann die Hand aufzulegen und ihn zu heilen.
Spanish
Allí le llevaron un sordo tartamudo, y le suplicaban que pusiera la mano sobre él.
Allí le llevaron un sordo tartamudo, y le suplicaban que pusiera la mano sobre él.
French
On lui amena un sourd qui avait du mal à parler et on le pria de lui imposer les mains.
Hebrew
ההמון הביא אליו איש חרש ואילם, וכולם התחננו לפניו שישים את ידיו על האיש וירפא אותו.
Hiligaynon
May tawo didto nga bungol kag apa nga gindala sang mga tawo kay Jesus. Nagpakitluoy sila sa iya nga itungtong niya ang iya kamot sa sini nga tawo.
Croatian
Donesu mu gluhonijemog čovjeka i preklinjahu ga da na njega položi ruke i iscijeli ga.
Italian
Gli condussero un sordomuto e lo pregarono di posare le mani su di lui per guarirlo.
Japanese
その時、人々が、耳も聞こえず、口もきけない男をイエスのところに連れて来て、「どうぞ、手を置いて治してやってください」と頼みました。
Korean
그때 사람들이 귀먹은 반벙어리 한 사람을 예수님께 데리고 와서 손을 얹어 달라고 간청하였다.
nb
Der kom noen til han med en døv mann, som også hadde vanskelig for å snakke. De ba at Jesus måtte legge hendene på ham og helbrede ham.
nl
Daar werd een dove man bij Hem gebracht, die ook nauwelijks kon praten. De mensen vroegen Jezus of Hij zijn hand op deze man wilde leggen om hem te genezen.
Polish
Tam ludzie przyprowadzili do Niego człowieka, który był głuchoniemy. Wszyscy prosili, żeby położył na niego ręce i uzdrowił go.
Portuguese
Ali algumas pessoas lhe trouxeram um homem que era surdo e mal podia falar, suplicando que lhe impusesse as mãos.
E trouxeram-lhe um surdo que tinha um defeito na fala e todos lhe pediam que pusesse as mãos sobre o homem e o curasse.
qu
Chaipimi rinrin mana uyaj, mana alli rimacuj runata pushamushpa, paipaj jahuapi maquita churachun mañarcacuna.
Romanian
Au adus la El un surd, care totodată vorbea greu, şi L-au rugat să-Şi pună mâna peste El.
Russian
Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
Там к Исо привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
Там к Иисусу привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
Slovak
Tam k nemu priviedli hluchého a zajakavého človeka s prosbou, aby ho uzdravil.
Swedish
Där kom man till honom med en döv man, som också hade talsvårigheter, och man bad att Jesus skulle lägga sin hand på honom.
Swahili
Hapo, watu walimletea kiziwi mmoja ambaye pia alikuwa hawezi kusema sawa sawa, wakamwomba amwekee mikono ili apone.
Thai
ที่นั่นมีคนพาชายผู้หนึ่งซึ่งหูหนวกพูดเกือบไม่ได้เลย มาทูลอ้อนวอนให้ทรงวางมือบนชายผู้นั้น
zh-Hant
有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。