Mark 16:19
Compared across 41 translations
English
So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
El Señor, luego que acabó de hablar con los discípulos, fue llevado arriba, al cielo, y se sentó a la derecha de Dios.
When the Lord Jesus finished speaking to them, he was taken up into heaven. He sat down at the right hand of God.
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God’s right hand.
ak
Mede ɔsoro ahenni no nsafe bɛma wo, na ɔpon biara a wobɛto mu asase so no, wɔbɛto mu wɔ soro! Na ɔpon biara a wubebue wɔ asase so no, wobebue wɔ soro!”
Arabic
ثُمَّ إِنَّ الرَّبَّ، بَعْدَمَا كَلَّمَهُمْ، رُفِعَ إِلَى السَّمَاءِ، وَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ اللهِ.
Cebuano
Human kadto isulti ni Jesus kanila gidala siya ngadto sa langit ug milingkod sa tuo sa Dios.
Czech
Po těchto slovech byl Pán Ježíš vzat do nebe a zaujal své místo po Boží pravici.
Danish
Efter at Herren Jesus havde sagt alt, hvad han ville sige til sine disciple, blev han taget op til Himlen, hvor han satte sig ved Guds højre side. Disciplene begynder at forkynde budskabet om Jesus
German
Nachdem Jesus, der Herr, das gesagt hatte, wurde er in den Himmel aufgenommen und nahm den Platz an Gottes rechter Seite ein.
Spanish
Después de hablar con ellos, el Señor Jesús fue llevado al cielo y se sentó a la derecha de Dios.
Después de hablar con ellos, el Señor Jesús fue llevado al cielo y se sentó a la derecha de Dios.
French
Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu.
Hebrew
וכאשר סיים האדון ישוע לדבר אליהם, הוא נלקח לשמים לשבת לימין האלוהים.
Hiligaynon
Sa tapos makahambal si Ginoong Jesus sa ila, gindala siya pa-langit kag nagpungko sa tuo sang Dios.
Croatian
Kada im je Gospodin Isus to rekao, uznesen je na nebo i sjeo je zdesna Bogu.
Italian
Quando il Signore Gesù ebbe finito di parlare, fu assunto in cielo e sedette alla destra di Dio.
Japanese
こう語り終えると、イエスは天に上げられ、神の右の座につかれました。
Korean
주 예수님은 말씀을 마치시고 하늘로 올리워 가셔서 하나님 오른편에 앉으셨다.
nb
Da Herren Jesus hadde sagt dette, ble han tatt opp til himmelen og satte seg ved Guds høyre hånd for å regjere.[e]
nl
Nadat Hij met hen gesproken had, werd Jezus opgenomen in de hemel en ging Hij aan de rechterhand van God zitten.
Polish
Gdy Jezus skończył z nimi rozmawiać, został wzięty do nieba i zasiadł po prawej stronie Boga.
Portuguese
Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado aos céus e assentou-se à direita de Deus.
Quando acabou de falar-lhes, Jesus foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
qu
Chai q'uipami Apunchij Jesusca, jahua pachapi chasquijpi, Taita Diospaj alli ladopi tiyarirca.
Romanian
După ce le-a vorbit, Domnul Isus a fost luat în cer şi S-a aşezat la dreapta lui Dumnezeu.
Russian
Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего.[d]
Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Аллаха.[d]
Когда Повелитель Исо сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего.[d]
Когда Господь Иисус сказал им все это, Он вознесся на небеса и сел по правую руку от Бога16:19 См. Пс. 109:1..
Slovak
Po týchto slovách bol Pán Ježiš vzatý do neba a zaujal svoje miesto po Božej pravici.
Swedish
När Herren Jesus hade sagt detta till dem, togs han upp till himlen och satte sig på Guds högra sida.
Swahili
Yesu alipokwisha kuwaambia maneno haya, alichukuliwa juu mbinguni, akaketi upande wa kulia wa Mungu.
Thai
เมื่อองค์พระเยซูเจ้าตรัสจบแล้วพระองค์ก็ทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์และประทับนั่งที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
zh-Hant
主耶穌說完這些話,就被接回天上,坐在上帝的右邊。