Mark 15 : 47
Mark 15:47
Compared across 40 translations
English
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were [carefully] watching to see where He was laid.
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.
También estaban allí, mirando dónde lo ponían, María Magdalena y María la madre de José.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body had been placed.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where he was laid.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where he was laid.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body was laid.
Arabic
وَكَانَتْ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ وَمَرْيَمُ أُمُّ يُوسِي تَنْظُرَانِ أَيْنَ دُفِنَ.
Cebuano
Nagalantaw si Maria nga taga-Magdala ug si Maria nga inahan ni Jose, busa nakita nila kon asa gilubong si Jesus.
Czech
Marie Magdaléna a Marie Josefova je sledovaly, a věděly tak, kde je Ježíš pohřben.
Danish
Maria Magdalene og Maria, Joses’ mor, stod og så, hvor Jesus blev lagt.
German
Maria aus Magdala und Maria, die Mutter von Joses, beobachteten, wohin er Jesus legte.
Spanish
María Magdalena y María la madre de José vieron dónde lo pusieron.
María Magdalena y María la madre de José vieron dónde lo pusieron.
French
Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où il le mettait.
Hebrew
מרים המגדלית ומרים אמו של יוסי ראו את המקום שבו נקבר ישוע.
Hiligaynon
Nagatan-aw didto si Maria nga taga-Magdala kag si Maria nga iloy ni Jose, gani nakita nila kon diin ginlubong si Jesus.
Croatian
Marija iz Magdale i Marija Josipova majka gledale su kamo ga polažu.
Italian
Maria Maddalena e Maria, madre di Iose, stavano a guardare dove veniva deposto il corpo di Gesù.
Japanese
マグダラのマリヤとヨセの母マリヤとは、イエスが葬られるのをじっと見守っていました。
Korean
이때 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아는 예수님의 시체를 넣어 둔 곳을 지켜 보고 있었다.
nb
Både Maria Magdalena og Maria, Joses mor, så hvor han la Jesus.
nl
Maria van Magdala en Maria, de moeder van Joses, waren meegegaan om te zien waar Jezus werd neergelegd.
Polish
Maria z Magdali oraz Maria—matka Józefa, dokładnie zobaczyły, gdzie położono Jezusa.
Portuguese
Maria Madalena e Maria, mãe de José, viram onde ele fora colocado.
Maria Madalena e Maria, mãe de José, viram onde o corpo de Jesus foi colocado.
qu
Jesuspaj aichata chaipi churajtaca, Magdalamanta Mariahuan, Josepaj mama Mariahuanmi ricurcacuna.
Romanian
Maria Magdalena şi Maria, mama lui Iose, au văzut unde fusese pus.
Russian
А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
Slovak
Mária Magdaléna a Mária Jozefova sa prizerali, kde Ježiša pochovali.
Swedish
Både Maria från Magdala och Maria, Joses mor, såg var Jesus kropp lades.
Swahili
Mariamu Magdalena na Mariamu mama wa Yose walipaona mahali alipozikwa Yesu.
Thai
มารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์มารดาของโยเซฟ[f]ได้เห็นที่วางพระศพ
zh-Hant
抹大拉的瑪麗亞和約西的母親瑪麗亞都親眼看到了安葬耶穌的地方。