Mark 15:35
Compared across 41 translations
English
Some of the bystanders heard Him and said, “Look! He is calling for [j]Elijah!”
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
When some of the bystanders heard it, they began saying, “Behold, He is calling for Elijah.”
Algunos de los presentes, al oírlo, pensaron que estaba llamando al profeta Elías;
Some of those standing nearby heard Jesus cry out. They said, “Listen! He’s calling for Elijah.”
When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”
When some of those standing near heard this, they said, ‘Listen, he’s calling Elijah.’
Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.
ak
Yesu ka kyerɛɛ nnipadɔm no ma wɔn nyinaa tenatenaa ase wɔ sare no so.
Arabic
فَقَالَ بَعْضُ الْوَاقِفِينَ هُنَاكَ لَمَّا سَمِعُوا ذلِكَ: «هَا إِنَّهُ يُنَادِي إِيلِيَّا!»
Cebuano
Sa pagkadungog sa ubang nanindog didto miingon sila, “Gitawag niya si Elias.”
Czech
Někteří z přihlížejících mu nerozuměli a domnívali se, že volá na pomoc proroka Elijáše.
Danish
Soldaterne, som stod vagt, forstod ikke, hvad han sagde, men nogle mente, han kaldte på Elias.
German
Einige von den Umstehenden aber meinten: »Hört doch! Er ruft den Propheten Elia.«
Spanish
Cuando lo oyeron, algunos de los que estaban cerca dijeron:―Escuchad, está llamando a Elías.
Cuando lo oyeron, algunos de los que estaban cerca dijeron:—Escuchen, está llamando a Elías.
French
En entendant ces paroles, quelques-uns de ceux qui étaient là disaient : Voilà qu’il appelle Elie !
Hebrew
אחדים מהאנשים שעמדו שם חשבו שהוא קורא לאליהו הנביא.
Hiligaynon
Pagkabati sang iban nga nagatilindog didto nagsiling sila, “Pamatii ninyo, ginatawag niya si Elias.”
Croatian
Neki od promatrača pomisle da zove proroka Iliju.
Italian
Alcune persone lì presenti udirono quelle parole e pensarono che stesse chiamando il profeta Elia.
Japanese
近くでその声を聞いた人の中には、預言者エリヤを呼んでいるのだと思った者もいました。
Korean
곁에 서 있던 사람 중에 어떤 이들은 이 말을 듣고 “저것 봐, 엘리야를 부르잖아!” 하고 말하였다.
nb
Noen av de som sto i nærheten, misforsto det han sa og trodde at han ropte på Elia[k].
nl
Sommige van de mensen die stonden te kijken, zeiden: ‘Luister, Hij roept Elia.’
Polish
Stojący w pobliżu ludzie sądzili, że woła proroka Eliasza.
Portuguese
Quando alguns dos que estavam presentes ouviram isso, disseram: “Ouçam! Ele está chamando Elias”.
Alguns dos que ali se encontravam pensaram que chamava por Elias.
qu
Chaipi cajcunamanta maijancuna uyashpaca:–Uyashunchij, Eliastamari cayacun– ninacurcacunami.
Romanian
Unii din cei ce stăteau acolo L-au auzit şi au zis: „Iată că-l strigă pe Ilie!“
Russian
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:– Слышите, пророка Ильяса зовёт.[i]
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:– Слышите, пророка Ильяса зовёт.[i]
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:– Слышите, пророка Ильёса зовёт.[i]
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:– Слышите, Илию зовет!15:35 На еврейском языке имя Илия и выражение «Бог мой» звучат очень похоже.
Slovak
Niektorí, čo stáli pod krížom, mu nerozumeli a domnievali sa, že volá na pomoc proroka Eliáša.
Swedish
Några av dem som stod där i närheten hörde det och sa: ”Hör, han ropar på Elia!”
Swahili
Baadhi ya watu waliokuwa wanasimama karibu waliposikia maneno hayo, walisema, “Mnamsikia? Anamwita Eliya!”
Thai
บางคนซึ่งยืนอยู่ใกล้ๆ ได้ยินก็พูดว่า “ฟังสิ เขาร้องเรียกเอลียาห์”
zh-Hant
有些站在旁邊的人聽見了,就說:「聽,祂在呼叫以利亞。」