Mark 11:12
Compared across 41 translations
English
On the next day, when they had left Bethany, He was hungry.
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
On the next day, when they had left Bethany, He became hungry.
Al día siguiente, al salir de Betania, Jesús sintió hambre,
The next day as Jesus and his disciples were leaving Bethany, they were hungry.
The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
The next morning as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
ak
Na efi bere a Yohane Osuboni fii ase kaa asɛmpa no, bɔɔ nkurɔfo asu de besi nnɛ no, nnipa bebree a wɔaso asɛm no mu dennen no repere akɔ ɔsoro ahenni no mu.
Arabic
وَفِي الْغَدِ، بَعْدَمَا غَادَرُوا بَيْتَ عَنْيَا، جَاعَ.
Cebuano
Pagkaugma, sa pagbiya nila sa Betania balik sa Jerusalem, gigutom si Jesus.
Czech
Druhý den cestou z Betanie dostal Ježíš hlad.
Danish
Næste morgen, da de gik fra Betania ind mod Jerusalem, blev Jesus sulten.
German
Am nächsten Morgen, als sie Betanien verließen, hatte Jesus Hunger.
Spanish
Al día siguiente, cuando salían de Betania, Jesús tuvo hambre.
Al día siguiente, cuando salían de Betania, Jesús tuvo hambre.
French
Le lendemain, comme il sortait de Béthanie avec eux, il eut faim.
Hebrew
למחרת בבוקר, בעזבם את בית-עניה, היה ישוע רעב.
Hiligaynon
Pagkaaga, sang paghalin nila sa Betania pabalik sa Jerusalem, gin-gutom si Jesus.
Croatian
Sljedećeg jutra krenu iz Betanije, a Isus ogladni.
Italian
Il mattino seguente, partito da Betania, Gesù ebbe fame.
Japanese
翌朝、ベタニヤを出たイエスは、途中で空腹になられました。
Korean
이튿날 그들이 베다니를 떠날 때 예수님은 시장하셨다.
nb
Neste morgen, da de var på vei fra Betania, ble Jesus sulten.
nl
Toen zij de volgende morgen uit Bethanië vertrokken, had Jezus honger.
Polish
Następnego dnia rano, wychodząc z Betanii, Jezus poczuł głód.
Portuguese
No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
No outro dia de manhã, ao saírem de Betânia, Jesus sentiu fome.
qu
Cayandij punllaca Betaniamanta ricushpami, Jesusca yaricachirca.
Romanian
În ziua următoare, după ce au ieşit din Betania, lui Isus I s-a făcut foame.
Russian
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иса почувствовал голод.
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иса почувствовал голод.
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Исо почувствовал голод.
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
Slovak
Na druhé ráno, keď vyšli z Betánie, Ježiš bol už veľmi hladný. Z diaľky zazrel figovník bohato obsypaný lístím.
Swedish
Nästa morgon, när de var på väg från Betania, blev Jesus hungrig.
Swahili
Kesho yake walipokuwa wanaondoka Bethania, Yesu alikuwa na njaa.
Thai
เช้าวันรุ่งขึ้นขณะออกจากหมู่บ้านเบธานีพระเยซูทรงหิว
zh-Hant
第二天,他們離開伯大尼後,耶穌餓了。